The Revised Penal Code | Book Two Crimes and Penalties
The Revised Penal Code | Book Two Crimes and Penalties
Section One. - Treason and espionage
Article 114. Treason. - Any Filipino citizen who levies war against the Philippines or adheres to her enemies, giving them aid or comfort within the Philippines or elsewhere, shall be punished by reclusion perpetua to death and shall pay a fine not to exceed Four million pesos (P4,000,000).
No person shall be convicted of treason unless on the testimony of two witnesses at least to the same overt act or on confession of the accused in open court.
Likewise, an alien residing in the Philippines, who commits acts of treason as defined in paragraph 1 of this Article shall be punished by reclusion temporal to death and shall pay a fine not to exceed Four million pesos (P4,000,000). (As amended by E.O. No. 44, May 31, 1945; RA No 7659, December 13, 1993, Republic Act No. 10951, [August 29, 2017]).
Article 115. Conspiracy and proposal to commit treason; Penalty. - The conspiracy or proposal to commit the crime of treason shall be punished respectively, by prision mayor and a fine not exceeding Two million pesos (P2,000,000), and prision correccional and a fine not exceeding One million pesos (P1,000,000).
Article 116. Misprision of treason. - Every person owing allegiance to (the United States) the Government of the Philippine Islands, without being a foreigner, and having knowledge of any conspiracy against them, conceals or does not disclose and make known the same, as soon as possible to the governor or fiscal of the province, or the mayor or fiscal of the city in which he resides, as the case may be, shall be punished as an accessory to the crime of treason.
Article 117. Espionage. - The penalty of prision correccional shall be inflicted upon any person who:
1. Without authority therefor, enters a warship, fort, or naval or military establishment or reservation to obtain any information, plans, photographs, or other data of a confidential nature relative to the defense of the Philippine Archipelago; or
2. Being in possession, by reason of the public office he holds, of the articles, data, or information referred to in the preceding paragraph, discloses their contents to a representative of a foreign nation.
The penalty next higher in degree shall be imposed if the offender be a public officer or employee.
Section Two. - Provoking war and disloyalty in case of war
Article 118. Inciting to war or giving motives for reprisals. - The penalty of reclusion temporal shall be imposed upon any public officer or employee, and that of prision mayor upon any private individual, who, by unlawful or unauthorized acts provokes or gives occasion for a war involving or liable to involve the Philippine Islands or exposes Filipino citizens to reprisals on their persons or property.
Article 119. Violation of neutrality. - The penalty of prision correccional shall be inflicted upon anyone who, on the occasion of a war in which the Government is not involved, violates any regulation issued by competent authority for the purpose of enforcing neutrality.
Article 120. Correspondence with hostile country. - Any person who in time of war, shall have correspondence with an enemy country or territory occupied by enemy troops shall be punished:
1. By prision correccional, if the correspondence has been prohibited by the Government;
2. By prision mayor, if such correspondence be carried on in ciphers or conventional signs; and
3. By reclusion temporal, if notice or information be given thereby which might be useful to the enemy. If the offender intended to aid the enemy by giving such notice or information, he shall suffer the penalty of reclusion temporal to death.
Article 121. Flight to enemy country. - The penalty of arresto mayor shall be inflicted upon any person who, owing allegiance to the Government, attempts to flee or go to an enemy country when prohibited by competent authority.
Section Three. - Piracy and mutiny on the high seas or in Philippine waters
Article 122. Piracy in general and mutiny on the high seas. - The penalty of reclusion perpetua shall be inflicted upon any person who, on the high seas, or in Philippine waters, shall attack or seize a vessel or, not being a member of its complement nor a passenger, shall seize the whole or part of the cargo of said vessel, its equipment, or personal belongings of its complements or passengers.
The same penalty shall be inflicted in case of mutiny on the high seas or in Philippine waters. (as amended by Republic Act No. 7659, [December 13, 1993])
Article 123. Qualified piracy. - The penalty of reclusion perpetua to death shall be imposed upon those who commit any of the crimes referred to in the preceding article, under any of the following circumstances:
1. Whenever they have seized a vessel by boarding or firing upon the same;
2. Whenever the pirates have abandoned their victims without means of saving themselves; or
3. Whenever the crime is accompanied by murder, homicide, physical injuries or rape.
(as amended by Republic Act No. 7659, [December 13, 1993])
Section One. - Arbitrary detention and expulsion
Article 124. Arbitrary detention. - Any public officer or employee who, without legal grounds, detains a person, shall suffer;
1. The penalty of arresto mayor in its maximum period to prision correccional in its minimum period, if the detention has not exceeded three days;
2. The penalty of prision correccional in its medium and maximum periods, if the detention has continued more than three but not more than fifteen days;
3. The penalty of prision mayor, if the detention has continued for more than fifteen days but not more than six months; and
4. That of reclusion temporal, if the detention shall have exceeded six months.
The commission of a crime, or violent insanity or any other ailment requiring the compulsory confinement of the patient in a hospital, shall be considered legal grounds for the detention of any person.
Article 125. Delay in the delivery of detained persons to the proper judicial authorities. - The penalties provided in the next preceding article shall be imposed upon the public officer or employee who shall detain any person for some legal ground and shall fail to deliver such person to the proper judicial authorities within the period of; twelve (12) hours, for crimes or offenses punishable by light penalties, or their equivalent; eighteen (18) hours, for crimes or offenses punishable by correctional penalties, or their equivalent and thirty-six (36) hours, for crimes, or offenses punishable by afflictive or capital penalties, or their equivalent. In every case, the person detained shall be informed of the cause of his detention and shall be allowed upon his request, to communicate and confer at any time with his attorney or counsel. (As amended by E.O. Nos. 59 and 272, Nov. 7, 1986 and July 25, 1987, respectively).
Article 126. Delaying release. - The penalties provided for in Article 124 shall be imposed upon any public officer or employee who delays for the period of time specified therein the performance of any judicial or executive order for the release of a prisoner or detention prisoner, or unduly delays the service of the notice of such order to said prisoner or the proceedings upon any petition for the liberation of such person.
Article 127. Expulsion. - The penalty of prision correccional shall be imposed upon any public officer or employee who, not being thereunto authorized by law, shall expel any person from the Philippine Islands or shall compel such person to change his residence.
Section Two. - Violation of domicile
Article 128. Violation of domicile. - The penalty of prision correccional in its minimum period shall be imposed upon any public officer or employee who, not being authorized by judicial order, shall enter any dwelling against the will of the owner thereof, search papers or other effects found therein without the previous consent of such owner, or having surreptitiously entered said dwelling, and being required to leave the premises, shall refuse to do so.
If the offense be committed in the night-time, or if any papers or effects not constituting evidence of a crime be not returned immediately after the search made by the offender, the penalty shall be prision correccional in its medium and maximum periods.
Article 129. Search warrants maliciously obtained and abuse in the service of those legally obtained. - In addition to the liability attaching to the offender for the commission of any other offense, the penalty of arresto mayor in its maximum period to prision correccional in its minimum period and a fine not exceeding Two hundred thousand pesos (P200,000) shall be imposed upon any public officer or employee who shall procure a search warrant without just cause, or, having legally procured the same, shall exceed his authority or use unnecessary severity in executing the same.
Article 130. Searching domicile without witnesses. - The penalty of arresto mayor in its medium and maximum periods shall be imposed upon a public officer or employee who, in cases where a search is proper, shall search the domicile, papers or other belongings of any person, in the absence of the latter, any member of his family, or in their default, without the presence of two witnesses residing in the same locality.
Section Three. - Prohibition, interruption and dissolution of peaceful meetings
Article 131. Prohibition, interruption and dissolution of peaceful meetings. - The penalty of prision correccional in its minimum period shall be imposed upon any public officer or employee who, without legal ground, shall prohibit or interrupt the holding of a peaceful meeting, or shall dissolve the same.
The same penalty shall be imposed upon a public officer or employee who shall hinder any person from joining any lawful association or from attending any of its meetings.
The same penalty shall be imposed upon any public officer or employee who shall prohibit or hinder any person from addressing, either alone or together with others, any petition to the authorities for the correction of abuses or redress of grievances.
Section Four. - Crimes against religious worship
Article 132. Interruption of religious worship. - The penalty of prision correccional in its minimum period shall be imposed upon any public officer or employee who shall prevent or disturb the ceremonies or manifestations of any religion.
If the crime shall have been committed with violence or threats, the penalty shall be prision correccional in its medium and maximum periods.
Article 133. Offending the religious feelings. - The penalty of arresto mayor in its maximum period to prision correccional in its minimum period shall be imposed upon anyone who, in a place devoted to religious worship or during the celebration of any religious ceremony shall perform acts notoriously offensive to the feelings of the faithful.
Article 134. Rebellion or insurrection; How committed. - The crime of rebellion or insurrection is committed by rising publicly and taking arms against the Government for the purpose of removing from the allegiance to said Government or its laws, the territory of the Philippine Islands or any part thereof, of any body of land, naval or other armed forces, depriving the Chief Executive or the Legislature, wholly or partially, of any of their powers or prerogatives. (As amended by R.A. 6968).
Article 134-A. Coup d'etat; How committed. - The crime of coup d'etat is a swift attack accompanied by violence, intimidation, threat, strategy or stealth, directed against duly constituted authorities of the Republic of the Philippines, or any military camp or installation, communications network, public utilities or other facilities needed for the exercise and continued possession of power, singly or simultaneously carried out anywhere in the Philippines by any person or persons, belonging to the military or police or holding any public office of employment with or without civilian support or participation for the purpose of seizing or diminishing state power. (As amended by R.A. 6968).
Article 135. Penalty for rebellion, insurrection or coup d'etat. - Any person who promotes, maintains, or heads rebellion or insurrection shall suffer the penalty of reclusion perpetua.
Any person merely participating or executing the commands of others in a rebellion shall suffer the penalty of reclusion temporal.
Any person who leads or in any manner directs or commands others to undertake a coup d'etat shall suffer the penalty of reclusion perpetua.
Any person in the government service who participates, or executes directions or commands of others in undertaking a coup d'etat shall suffer the penalty of prision mayor in its maximum period.
Any person not in the government service who participates, or in any manner supports, finances, abets or aids in undertaking a coup d'etat shall suffer the penalty of reclusion temporal in its maximum period.
When the rebellion, insurrection, or coup d'etat shall be under the command of unknown leaders, any person who in fact directed the others, spoke for them, signed receipts and other documents issued in their name, as performed similar acts, on behalf or the rebels shall be deemed a leader of such a rebellion, insurrection, or coup d'etat. (As amended by R.A. 6968, approved on October 24, 1990).
Article 136. Conspiracy and proposal to commit coup d'etat, rebellion or insurrection. - The conspiracy and proposal to commit coup d'etat shall be punished by prision mayor in minimum period and a fine which shall not exceed One million pesos (P1,000,000)
The conspiracy and proposal to commit rebellion or insurrection shall be punished respectively, by prision correccional in its maximum period and a fine which shall not exceed One million pesos (P1,000,000) and by prision correccional in its medium period and a fine not exceeding Four hundred thousand pesos (P400,000). (As amended by R.A. 6968, approved October 24, 1990).
Article 137. Disloyalty of public officers or employees. - The penalty of prision correccional in its minimum period shall be imposed upon public officers or employees who have failed to resist a rebellion by all the means in their power, or shall continue to discharge the duties of their offices under the control of the rebels or shall accept appointment to office under them. (Reinstated by E.O. No. 187).
Article 138. Inciting a rebellion or insurrection. - The penalty of prision mayor in its minimum period shall be imposed upon any person who, without taking arms or being in open hostility against the Government, shall incite others to the execution of any of the acts specified in article 134 of this Code, by means of speeches, proclamations, writings, emblems, banners or other representations tending to the same end. (Reinstated by E.O. No. 187).
Article 139. Sedition; How committed. - The crime of sedition is committed by persons who rise publicly and tumultuously in order to attain by force, intimidation, or by other means outside of legal methods, any of the following objects:
1. To prevent the promulgation or execution of any law or the holding of any popular election;
2. To prevent the National Government, or any provincial or municipal government or any public officer thereof from freely exercising its or his functions, or prevent the execution of any administrative order;
3. To inflict any act of hate or revenge upon the person or property of any public officer or employee;
4. To commit, for any political or social end, any act of hate or revenge against private persons or any social class; and
5. To despoil, for any political or social end, any person, municipality or province, or the National Government (or the Government of the United States), of all its property or any part thereof.
Article 140. Penalty for sedition. - The leader of a sedition shall suffer the penalty of prision mayor in its minimum period and a fine not exceeding Two million pesos (P2,000,000)
Other persons participating therein shall suffer the penalty of prision correccional in its maximum period and a fine not exceeding One million pesos (P1,000,000). (Reinstated by E.O. No. 187).
Article 141. Conspiracy to commit sedition. - Persons conspiring to commit the crime of sedition shall be punished by prision correccional in its medium period and a fine not exceeding Four hundred thousand pesos (P400,000). (Reinstated by E.O. No. 187).
Article 142. Inciting to sedition. - The penalty of prision correccional in its maximum period and a fine not exceeding Four hundred thousand pesos (P400,000) shall be imposed upon any person who, without taking any direct part in the crime of sedition, should incite others to the accomplishment of any of the acts which constitute sedition, by means of speeches, proclamations, writings, emblems, cartoons, banners, or other representations tending to the same end, or upon any person or persons who shall utter seditious words or speeches, write, publish, or circulate scurrilous libels against the Government, or any of the duly constituted authorities thereof, or which tend to disturb or obstruct any lawful officer in executing the functions of his office, or which tend to instigate others to cabal and meet together for unlawful purposes, or which suggest or incite rebellious conspiracies or riots, or which lead or tend to stir up the people against the lawful authorities or to disturb the peace of the community, the safety and order of the Government, or who shall knowingly conceal such evil practices. (Reinstated by E.O. No. 187, amended by Republic Act No. 10951, [August 29, 2017]).
Section One. - Crimes against legislative bodies and similar bodies
Article 143. Act tending to prevent the meeting of Congress and similar bodies. - The penalty of prisión correccional or a fine ranging from Forty thousand pesos (P40,000) to Four hundred thousand pesos (P400,000), or both, shall be imposed upon any person who, by force or fraud, prevents the meeting of Congress or of any of its committees or subcommittees, Constitutional Commissions or committees or divisions thereof, or of any provincial board or city or municipal council or board. (Reinstated by E.O. No. 187, amended by Republic Act No. 10951, [August 29, 2017]).
Article 144. Disturbance of proceedings. - The penalty of arresto mayor or a fine from Forty thousand pesos (P40,000) to Two hundred thousand pesos (P200,000) shall be imposed upon any person who disturbs the meetings of Congress or of any of its committees or subcommittees, Constitutional Commissions or committees or divisions thereof, or of any provincial board or city or municipal council or board, or in the presence of any such bodies should behave in such manner as to interrupt its proceedings or to impair the respect due it. (Reinstated by E.O. No. 187, Republic Act No. 10951, [August 29, 2017]).
Section Two. - Violation of parliamentary immunity
Article 145. Violation of parliamentary immunity. - The penalty of prision mayor shall be imposed upon any person who shall use force, intimidation, threats, or fraud to prevent any member of the National Assembly (Congress of the Philippines) from attending the meetings of the Assembly (Congress) or of any of its committees or subcommittees, constitutional commissions or committees or divisions thereof, from expressing his opinions or casting his vote; and the penalty of prision correccional shall be imposed upon any public officer or employee who shall, while the Assembly (Congress) is in regular or special session, arrest or search any member thereof, except in case such member has committed a crime punishable under this Code by a penalty higher than prision mayor.
Article 146. Illegal assemblies. - The penalty of prision correccional in its maximum period to prision mayor in its medium period shall be imposed upon the organizers or leaders of any meeting attended by armed persons for the purpose of committing any of the crimes punishable under this Code, or of any meeting in which the audience is incited to the commission of the crime of treason, rebellion or insurrection, sedition or assault upon a person in authority or his agents. Persons merely present at such meeting shall suffer the penalty of arresto mayor, unless they are armed, in which case the penalty shall be prision correccional.
If any person present at the meeting carries an unlicensed firearm, it shall be presumed that the purpose of said meeting, insofar as he is concerned, is to commit acts punishable under this Code, and he shall be considered a leader or organizer of the meeting within the purview of the preceding paragraph.
As used in this article, the word "meeting" shall be understood to include a gathering or group, whether in a fixed place or moving. (Reinstated by E.O. No. 187).
Article 147. Illegal associations. - The penalty of prision correccional in its minimum and medium periods and a fine not exceeding Two hundred thousand pesos (P200,000) shall be imposed upon the founders, directors, and presidents of associations totally or partially organized for the purpose of committing any of the crimes punishable under this Code or for some purpose contrary to public morals. Mere members of said associations shall suffer the penalty of arresto mayor. (Reinstated by E.O. No. 187).
Article 148. Direct assaults. - Any person or persons who, without a public uprising, shall employ force or intimidation for the attainment of any of the purpose enumerated in defining the crimes of rebellion and sedition, or shall attack, employ force, or seriously intimidate or resist any person in authority or any of his agents, while engaged in the performance of official duties, or on occasion of such performance, shall suffer the penalty of prision correccional in its medium and maximum periods and a fine not exceeding Two hundred thousand pesos (P200,000), when the assault is committed with a weapon or when the offender is a public officer or employee, or when the offender lays hands upon a person in authority. If none of these circumstances be present, the penalty of prision correccional in its minimum period and a fine not exceeding One hundred thousand pesos (P100,000) shall be imposed.
Article 149. Indirect assaults. - The penalty of prision correccional in its minimum and medium periods and a fine not exceeding One hundred thousand pesos (P100,000) shall be imposed upon any person who shall make use of force or intimidation upon any person coming to the aid of the authorities or their agents on occasion of the commission of any of the crimes defined in the next preceding article.
Article 150. Disobedience to summons issued by the National Assembly, its committees or subcommittees, by the Constitutional Commissions, its committees, subcommittees or divisions. - The penalty of arresto mayor or a fine ranging from Forty thousand pesos (P40,000) to Two hundred thousand pesos (P200,000), or both such fine and imprisonment shall be imposed upon any person who, having been duly summoned to attend as a witness before Congress, its special or standing committees and subcommittees, the Constitutional Commissions and its committees, subcommittees, or divisions, or before any commission or committee chairman or member authorized to summon witnesses, refuses, without legal excuse, to obey such summons, or being present before any such legislative or constitutional body or official, refuses to be sworn or placed under affirmation or to answer any legal inquiry or to produce any books, papers, documents, or records in his possession, when required by them to do so in the exercise of their functions. The same penalty shall be imposed upon any person who shall restrain another from attending as a witness, or who shall induce disobedience to a summon or refusal to be sworn by any such body or official.
Article 151. Resistance and disobedience to a person in authority or the agents of such person. - The penalty of arresto mayor and a fine not exceeding One hundred thousand pesos (P100,000) shall be imposed upon any person who not being included in the provisions of the preceding articles shall resist or seriously disobey any person in authority, or the agents of such person, while engaged in the performance of official duties.
When the disobedience to an agent of a person in authority is not of a serious nature, the penalty of arresto menor or a fine ranging from Two thousand pesos (P2,000) to Twenty thousand pesos (P20,000) shall be imposed upon the offender.
Article 152. Persons in authority and agents of persons in authority; Who shall be deemed as such. - In applying the provisions of the preceding and other articles of this Code, any person directly vested with jurisdiction, whether as an individual or as a member of some court or governmental corporation, board, or commission, shall be deemed a person in authority. A barrio captain and a barangay chairman shall also be deemed a person in authority.
A person who, by direct provision of law or by election or by appointment by competent authority, is charged with the maintenance of public order and the protection and security of life and property, such as a barrio councilman, barrio policeman and barangay leader and any person who comes to the aid of persons in authority, shall be deemed an agent of a person in authority.
In applying the provisions of Articles 148 and 151 of this Code, teachers, professors and persons charged with the supervision of public or duly recognized private schools, colleges and universities, and lawyers in the actual performance of their professional duties or on the occasion of such performance, shall be deemed persons in authority. (As amended by PD No. 299, Sept. 19, 1973 and Batas Pambansa Blg. 873, June 12, 1985).
Article 153. Tumults and other disturbance of public orders; Tumultuous disturbance or interruption liable to cause disturbance. - The penalty of arresto mayor in its medium period to prision correccional in its minimum period and a fine not exceeding Two hundred thousand pesos (P200,000) shall be imposed upon any person who shall cause any serious disturbance in a public place, office, or establishment, or shall interrupt or disturb public performances, functions or gatherings, or peaceful meetings, if the act is not included in the provisions of Articles 131 and 132.
The penalty next higher in degree shall be imposed upon persons causing any disturbance or interruption of a tumultuous character.
The disturbance or interruption shall be deemed to be tumultuous if caused by more than three persons who are armed or provided with means of violence.
The penalty of arresto mayor shall be imposed upon any person who in any meeting, association, or public place, shall make any outcry tending to incite rebellion or sedition or in such place shall display placards or emblems which provoke a disturbance of the public order.
The penalty of arresto menor and a fine not to exceed Forty thousand pesos (P40,000) shall be imposed upon these persons who in violation of the provisions contained in the last clause of Article 85, shall bury with pomp the body of a person who has been legally executed.
Article 154. Unlawful use of means of publication and unlawful utterances. - The penalty of arresto mayor and a fine ranging from Forty thousand pesos (P40,000) to Two hundred thousand pesos (P200,000) shall be imposed upon:
1. Any person who by means of printing, lithography, or any other means of publication shall publish or cause to be published as news any false news which may endanger the public order, or cause damage to the interest or credit of the State;
2. Any person who by the same means, or by words, utterances or speeches shall encourage disobedience to the law or to the constituted authorities or praise, justify, or extol any act punished by law;
3. Any person who shall maliciously publish or cause to be published any official resolution or document without proper authority, or before they have been published officially; or
4. Any person who shall print, publish, or distribute or cause to be printed, published, or distributed books, pamphlets, periodicals, or leaflets which do not bear the real printer's name, or which are classified as anonymous.
Article 155. Alarms and scandals. - The penalty of arresto menor or a fine not exceeding Forty thousand pesos (P40,000) shall be imposed upon:
1. Any person who within any town or public place, shall discharge any rocket, firecracker, or other explosives calculated to cause alarm or danger; (as amended by RA No 11926)
2. Any person who shall instigate or take an active part in any charivari or other disorderly meeting offensive to another or prejudicial to public tranquility;
3. Any person who, while wandering about at night or while engaged in any other nocturnal amusements, shall disturb the public peace; or
4. Any person who, while intoxicated or otherwise, shall cause any disturbance or scandal in public places, provided that the circumstances of the case shall not make the provisions of Article 153 applicable.
Article 156. Delivery of prisoners from jails. - The penalty of arresto mayor in its maximum period of prision correccional in its minimum period shall be imposed upon any person who shall remove from any jail or penal establishment any person confined therein or shall help the escape of such person, by means of violence, intimidation, or bribery. If other means are used, the penalty of arresto mayor shall be imposed.
If the escape of the prisoner shall take place outside of said establishments by taking the guards by surprise, the same penalties shall be imposed in their minimum period.
Article 157. Evasion of service of sentence. - The penalty of prision correccional in its medium and maximum periods shall be imposed upon any convict who shall evade service of his sentence by escaping during the term of his imprisonment by reason of final judgment.
However, if such evasion or escape shall have taken place by means of unlawful entry, by breaking doors, windows, gates, walls, roofs, or floors, or by using picklocks, false keys, deceit, violence or intimidation, or through connivance with other convicts or employees of the penal institution, the penalty shall be prision correccional in its maximum period.
Article 158. Evasion of service of sentence on the occasion of disorder, conflagrations, earthquakes, or other calamities. - A convict who shall evade the service of his sentence, by leaving the penal institution where he shall have been confined, on the occasion of disorder resulting from a conflagration, earthquake, explosion, or similar catastrophe, or during a mutiny in which he has not participated, shall suffer an increase of one-fifth of the time still remaining to be served under the original sentence, which in no case shall exceed six months, if he shall fail to give himself up to the authorities within forty-eight hours following the issuance of a proclamation by the Chief Executive announcing the passing away of such calamity.
Convicts who, under the circumstances mentioned in the preceding paragraph, shall give themselves up to the authorities within the above mentioned period of 48 hours, shall be entitled to the deduction provided in Article 98.
Article 159. Other cases of evasion of service of sentence. - The penalty of prision correccional in its minimum period shall be imposed upon the convict who, having been granted conditional pardon by the Chief Executive, shall violate any of the conditions of such pardon. However, if the penalty remitted by the granting of such pardon be higher than six years, the convict shall then suffer the unexpired portion of his original sentence.
Article 160. Commission of another crime during service of penalty imposed for another offense; Penalty. - Besides the provisions of Rule 5 of Article 62, any person who shall commit a felony after having been convicted by final judgment, before beginning to serve such sentence, or while serving the same, shall be punished by the maximum period of the penalty prescribed by law for the new felony.
Any convict of the class referred to in this article, who is not a habitual criminal, shall be pardoned at the age of seventy years if he shall have already served out his original sentence, or when he shall complete it after reaching the said age, unless by reason of his conduct or other circumstances he shall not be worthy of such clemency.
Section One. - Forging the seal of the Government of the Philippine Islands, the signature or stamp of the Chief Executive.
Article 161. Counterfeiting the great seal of the Government of the Philippine Islands, forging the signature or stamp of the Chief Executive. - The penalty of reclusion temporal shall be imposed upon any person who shall forge the Great Seal of the Government of the Philippine Islands or the signature or stamp of the Chief Executive.
Article 162. Using forged signature or counterfeit seal or stamp. - The penalty of prision mayor shall be imposed upon any person who shall knowingly make use of the counterfeit seal or forged signature or stamp mentioned in the preceding article.
Section Two. - Counterfeiting Coins
Article 163. Making and importing and uttering false coins. - Any person who makes, imports, or utters false coins, in connivance with counterfeiters, or importers, shall suffer:
1. Prisión correccional in its minimum and medium periods and a fine not to exceed Four hundred thousand pesos (P400,000), if the counterfeited coins be any of the coinage of the Philippines.
2. Prisión correccional in its minimum period and a fine not to exceed Two hundred thousand pesos (P200,000), if the counterfeited coin be currency of a foreign country.
(As amended by R.A. No. 4202, approved June 19, 1965, Republic Act No. 10951, [August 29, 2017]).
Article 164. Mutilation of coins; Importation and utterance of mutilated coins. - The penalty of prisión correccional in its minimum period and a fine not to exceed Four hundred thousand pesos (P400,000) shall be imposed upon any person who shall mutilate coins of the legal currency of the Philippines or import or utter mutilated current coins, or in connivance with mutilators or importers. (as amended by Republic Act No. 10951, [August 29, 2017])
Article 165. Selling of false or mutilated coin, without connivance. - The person who knowingly, although without the connivance mentioned in the preceding articles, shall possess false or mutilated coin with intent to utter the same, or shall actually utter such coin, shall suffer a penalty lower by one degree than that prescribed in said articles.
Section Three. - Forging treasury or bank notes, obligations and securities; importing and uttering false or forged notes, obligations and securities.
Article 166. Forging treasury or bank notes on other documents payable to bearer; importing, and uttering such false or forged notes and documents. - The forging or falsification of treasury or bank notes or certificates or other obligations and securities payable to bearer and the importation and uttering in connivance with forgers or importers of such false or forged obligations or notes, shall be punished as follows:
1. By reclusion temporal in its minimum period and a fine not to exceed Two million pesos (P2,000,000), if the document which has been falsified, counterfeited, or altered is an obligation or security of the Philippines.
The words 'obligation or security of the Philippines' shall mean all bonds, certificates of indebtedness, national bank notes, coupons, Philippine notes, treasury notes, fractional notes, certificates of deposit, bills, checks, or drafts for money, drawn by or upon authorized officers of the Philippines, and other representatives of value, of whatever denomination, which have been or may be issued under any act of Congress.
2. By prisión mayor in its maximum period and a fine not to exceed One million pesos (P1,000,000), if the falsified or altered document is a circulating note issued by any banking association duly authorized by law to issue the same.
3. By prisión mayor in its medium period and a fine not to exceed One million pesos (P1,000,000), if the falsified or counterfeited document was issued by a foreign government.
4. By prisión mayor in its minimum period and a fine not to exceed Four hundred thousand pesos (P400,000), when the forged or altered document is a circulating note or bill issued by a foreign bank duly authorized therefor.
(as amended by Republic Act No. 10951, [August 29, 2017])
Article 167. Counterfeiting, importing and uttering instruments not payable to bearer. - Any person who shall forge, import or utter, in connivance with the forgers or importers, any instrument payable to order or other document of credit not payable to bearer, shall suffer the penalties of prision correccional in its medium and maximum periods and a fine not exceeding One million two hundred thousand pesos (P1,200,00).
Article 168. Illegal possession and use of false treasury or bank notes and other instruments of credit. - Unless the act be one of those coming under the provisions of any of the preceding articles, any person who shall knowingly use or have in his possession, with intent to use any of the false or falsified instruments referred to in this section, shall suffer the penalty next lower in degree than that prescribed in said articles.
Article 169. How forgery is committed. - The forgery referred to in this section may be committed by any of the following means:
1. By giving to a treasury or bank note or any instrument, payable to bearer or order mentioned therein, the appearance of a true genuine document.
2. By erasing, substituting, counterfeiting or altering by any means the figures, letters, words or signs contained therein.
Section Four. - Falsification of legislative, public, commercial, and private documents, and wireless, telegraph, and telephone message.
Article 170. Falsification of legislative documents. - The penalty of prision correccional in its maximum period and a fine not exceeding One million two hundred thousand pesos (P1,200,000) shall be imposed upon any person who, without proper authority therefor alters any bill, resolution, or ordinance enacted or approved or pending approval by either House of Congress or any provincial board or municipal council.
Article 171. Falsification by public officer, employee or notary or ecclesiastical minister. - The penalty of prision mayor and a fine not to exceed One million pesos (P1,000,000) shall be imposed upon any public officer, employee, or notary who, taking advantage of his official position, shall falsify a document by committing any of the following acts:
1. Counterfeiting or imitating any handwriting, signature or rubric;
2. Causing it to appear that persons have participated in any act or proceeding when they did not in fact so participate;
3. Attributing to persons who have participated in an act or proceeding statements other than those in fact made by them;
4. Making untruthful statements in a narration of facts;
5. Altering true dates;
6. Making any alteration or intercalation in a genuine document which changes its meaning;
7. Issuing in an authenticated form a document purporting to be a copy of an original document when no such original exists, or including in such a copy a statement contrary to, or different from, that of the genuine original; or
8. Intercalating any instrument or note relative to the issuance thereof in a protocol, registry, or official book.
The same penalty shall be imposed upon any ecclesiastical minister who shall commit any of the offenses enumerated in the preceding paragraphs of this article, with respect to any record or document of such character that its falsification may affect the civil status of persons.
Article 172. Falsification by private individual and use of falsified documents. - The penalty of prision correccional in its medium and maximum periods and a fine of not more than One million pesos (P1,000,000) shall be imposed upon:
1. Any private individual who shall commit any of the falsifications enumerated in the next preceding article in any public or official document or letter of exchange or any other kind of commercial document; and
2. Any person who, to the damage of a third party, or with the intent to cause such damage, shall in any private document commit any of the acts of falsification enumerated in the next preceding article.
Any person who shall knowingly introduce in evidence in any judicial proceeding or to the damage of another or who, with the intent to cause such damage, shall use any of the false documents embraced in the next preceding article, or in any of the foregoing subdivisions of this article, shall be punished by the penalty next lower in degree.
Article 173. Falsification of wireless, cable, telegraph and telephone messages, and use of said falsified messages.- The penalty of prision correccional in its medium and maximum periods shall be imposed upon officer or employee of the Government or of any private corporation or concern engaged in the service of sending or receiving wireless, cable or telephone message who utters a fictitious wireless, telegraph or telephone message of any system or falsifies the same.
Any person who shall use such falsified dispatch to the prejudice of a third party or with the intent of cause such prejudice, shall suffer the penalty next lower in degree.
Section Five. - Falsification of medical certificates, certificates of merit or services and the like.
Article 174. False medical certificates, false certificates of merits or service, etc. - The penalties of arresto mayor in its maximum period to prision correccional in its minimum period and a fine not to exceed Two hundred thousand pesos (P200,000) shall be imposed upon:
1. Any physician or surgeon who, in connection, with the practice of his profession, shall issue a false certificate; and
2. Any public officer who shall issue a false certificate of merit of service, good conduct or similar circumstances.
The penalty of arresto mayor shall be imposed upon any private person who shall falsify a certificate falling within the classes mentioned in the two preceding subdivisions.
Article 175. Using false certificates. - The penalty of arresto menor shall be imposed upon any one who shall knowingly use any of the false certificates mentioned in the next preceding article.
Section Six. - Manufacturing, importing and possession of instruments or implements intended for the commission of falsification.
Article 176. Manufacturing and possession of instruments or implements for falsification. - The penalty of prision correccional in its medium and maximum periods and a fine not to exceed One million pesos (P1,000,000) shall be imposed upon any person who shall make or introduce into the Philippines any stamps, dies, marks, or other instruments or implements intended to be used in the commission of the offenses of counterfeiting or falsification mentioned in the preceding sections of this Chapter. Any person who, with the intention of using them, shall have in his possession any of the instruments or implements mentioned in the preceding paragraphs, shall suffer the penalty next lower in degree than that provided therein.
Section One. - Usurpation of authority, rank, title, and improper use of names, uniforms and insignia.
Article 177. Usurpation of authority or official functions. - Any person who shall knowingly and falsely represent himself to be an officer, agent or representative of any department or agency of the Philippine Government or of any foreign government, or who, under pretense of official position, shall perform any act pertaining to any person in authority or public officer of the Philippine Government or any foreign government, or any agency thereof, without being lawfully entitled to do so, shall suffer the penalty of prision correccional in its minimum and medium periods.
Article 178. Using fictitious name and concealing true name. - The penalty of arresto mayor and a fine not to exceed One hundred thousand pesos (P100,000) shall be imposed upon any person who shall publicly use a fictitious name for the purpose of concealing a crime, evading the execution of a judgment or causing damage.
Any person who conceals his true name and other personal circumstances shall be punished by arresto menor or a fine not to exceed Forty thousand pesos (P40,000).
Article 179. Illegal use of uniforms or insignia. - The penalty of arresto mayor shall be imposed upon any person who shall publicly and improperly make use of insignia, uniforms or dress pertaining to an office not held by such person or to a class of persons of which he is not a member.
Section Two. - False testimony
Article 180. False testimony against a defendant. - Any person who shall give false testimony against the defendant in any criminal case shall suffer:
1. The penalty of reclusion temporal, if the defendant in said case shall have been sentenced to death;
2. The penalty of prision mayor, if the defendant shall have been sentenced to reclusion temporal or reclusion perpetua;
3. The penalty of prision correccional, if the defendant shall have been sentenced to any other afflictive penalty; and
4. The penalty of arresto mayor, if the defendant shall have been sentenced to a correctional penalty or a fine, or shall have been acquitted.
In cases provided in subdivisions 3 and 4 of this article the offender shall further suffer a fine not to exceed Two hundred thousand pesos (P200,000).
Article 181. False testimony favorable to the defendants. - Any person who shall give false testimony in favor of the defendant in a criminal case, shall suffer the penalties of arresto mayor in its maximum period to prision correccional in its minimum period a fine not to exceed Two hundred thousand pesos (P200,000), if the prosecution is for a felony punishable by an afflictive penalty, and the penalty of arresto mayor in any other case.
Article 182. False testimony in civil cases. - Any person found guilty of false testimony in a civil case shall suffer the penalty of prision correccional in its minimum period and a fine not to exceed One million two hundred thousand pesos (P1,200,000), if the amount in controversy shall exceed One million pesos (P1,000,000), and the penalty of arresto mayor in its maximum period to prision correccional in its minimum period and a fine not to exceed Two hundred thousand pesos (P200,000), if the amount in controversy shall not exceed said amount or cannot be estimated.
Article 183. False testimony in other cases and perjury in solemn affirmation. - The penalty of prision mayor in its minimum period to prision mayor in its medium period shall be imposed upon any person who, knowingly making untruthful statements and not being included in the provisions of the next preceding articles, shall testify under oath, or make an affidavit, upon any material matter before a competent person authorized to administer an oath in cases in which the law so requires.
Any person who, in case of a solemn affirmation made in lieu of an oath, shall commit any of the falsehoods mentioned in this and the three preceding articles of this section, shall suffer the respective penalties provided therein: Provided, That if the person responsible for the commission of this felony is a public officer or employee, the penalty shall be imposed in its maximum period: Provided, finally, That the offender shall also suffer a fine not to exceed One million pesos (P1,000,000.00) and perpetual absolute disqualification from holding any appointive or elective position in the government or in any agency, entity or instrumentality thereof. (as amended by RA No 11594)
Article 184. Offering false testimony in evidence. - Any person who shall willfully and knowingly offer in evidence a false witness or testimony in any judicial or official proceeding, shall be punished as guilty of false testimony and shall suffer the respective penalties provided in this section. (as amended by RA No 11594)
Section One. - Machinations, monopolies and combinations
Article 185. Machinations in public auctions. - Any person who shall solicit any gift or promise as a consideration for refraining from taking part in any public auction, and any person who shall attempt to cause bidders to stay away from an auction by threats, gifts, promises, or any other artifice, with intent to cause the reduction of the price of the thing auctioned, shall suffer the penalty of prision correccional in its minimum period and a fine ranging from 10 to 50 per centum of the value of the thing auctioned.
Article 186. Monopolies and combinations in restraint of trade. - [1]The penalty of prision correccional in its minimum period or a fine ranging from 200 to 6,000 pesos, or both, shall be imposed upon:
1. Any person who shall enter into any contract or agreement or shall take part in any conspiracy or combination in the form of a trust or otherwise, in restraint of trade or commerce or to prevent by artificial means free competition in the market;
2. Any person who shall monopolize any merchandise or object of trade or commerce, or shall combine with any other person or persons to monopolize and merchandise or object in order to alter the price thereof by spreading false rumors or making use of any other article to restrain free competition in the market;
3. Any person who, being a manufacturer, producer, or processor of any merchandise or object of commerce or an importer of any merchandise or object of commerce from any foreign country, either as principal or agent, wholesaler or retailer, shall combine, conspire or agree in any manner with any person likewise engaged in the manufacture, production, processing, assembling or importation of such merchandise or object of commerce or with any other persons not so similarly engaged for the purpose of making transactions prejudicial to lawful commerce, or of increasing the market price in any part of the Philippines, of any such merchandise or object of commerce manufactured, produced, processed, assembled in or imported into the Philippines, or of any article in the manufacture of which such manufactured, produced, or imported merchandise or object of commerce is used.
If the offense mentioned in this article affects any food substance, motor fuel or lubricants, or other articles of prime necessity, the penalty shall be that of prision mayor in its maximum and medium periods it being sufficient for the imposition thereof that the initial steps have been taken toward carrying out the purposes of the combination.
Any property possessed under any contract or by any combination mentioned in the preceding paragraphs, and being the subject thereof, shall be forfeited to the Government of the Philippines.
Whenever any of the offenses described above is committed by a corporation or association, the president and each one of its agents or representatives in the Philippines in case of a foreign corporation or association, who shall have knowingly permitted or failed to prevent the commission of such offense, shall be held liable as principals thereof.
Section Two. - Frauds in commerce and industry
Article 187. Importation and disposition of falsely marked articles or merchandise made of gold, silver, or other precious metals or their alloys. - The penalty of prision correccional or a fine ranging from Forty thousand pesos (P40,000) to Two hundred thousand pesos (P200,000), or both, shall be imposed on any person who shall knowingly import or sell or dispose of any article or merchandise made of gold, silver, or other precious metals, or their alloys, with stamps, brands, or marks which fail to indicate the actual fineness or quality of said metals or alloys.
Any stamp, brand, label, or mark shall be deemed to fail to indicate the actual fineness of the article on which it is engraved, printed, stamped, labeled or attached, when the rest of the article shows that the quality or fineness thereof is less by more than one-half karat, if made of gold, and less by more than four one-thousandth, if made of silver, than what is shown by said stamp, brand, label or mark. But in case of watch cases and flatware made of gold, the actual fineness of such gold shall not be less by more than three one-thousandth than the fineness indicated by said stamp, brand, label, or mark.
Article 188. Subsisting and altering trademark, trade-names, or service marks. - The penalty of prision correccional in its minimum period or a fine ranging from 50 to 2,000 pesos, or both, shall be imposed upon:
1. Any person who shall substitute the trade name or trademark of some other manufacturer or dealer or a colorable imitation thereof, for the trademark of the real manufacturer or dealer upon any article of commerce and shall sell the same;
2. Any person who shall sell such articles of commerce or offer the same for sale, knowing that the trade-name or trade- mark has been fraudulently used in such goods as described in the preceding subdivision;
3. Any person who, in the sale or advertising of his services, shall use or substitute the service mark of some other person, or a colorable imitation of such mark; or
4. Any person who, knowing the purpose for which the trade-name, trademark, or service mark of a person is to be used, prints, lithographs, or in any way reproduces such trade-name, trademark, or service mark, or a colorable imitation thereof, for another person, to enable that other person to fraudulently use such trade-name, trademark, or service mark on his own goods or in connection with the sale or advertising of his services.
A trade-name or trademark as herein used is a word or words, name, title, symbol, emblem, sign or device, or any combination thereof used as an advertisement, sign, label, poster, or otherwise, for the purpose of enabling the public to distinguish the business of the person who owns and uses said trade-name or trademark.
A service mark as herein used is a mark used in the sale or advertising of services to identify the services of one person and distinguish them from the services of others and includes without limitation the marks, names, symbols, titles, designations, slogans, character names, and distinctive features of radio or other advertising.
Article 189. Unfair competition, fraudulent registration of trademark, trade-name or service mark, fraudulent designation of origin, and false description. - The penalty provided in the next proceeding article shall be imposed upon:
1. Any person who, in unfair competition and for the purposes of deceiving or defrauding another of his legitimate trade or the public in general, shall sell his goods giving them the general appearance of goods of another manufacturer or dealer, either as to the goods themselves, or in the wrapping of the packages in which they are contained or the device or words thereon or in any other features of their appearance which would be likely to induce the public to believe that the goods offered are those of a manufacturer or dealer other than the actual manufacturer or dealer or shall give other persons a chance or opportunity to do the same with a like purpose.
2. Any person who shall affix, apply, annex or use in connection with any goods or services or any container or containers for goods a false designation of origin or any false description or representation and shall sell such goods or services.
3. Any person who by means of false or fraudulent representation or declarations orally or in writing or by other fraudulent means shall procure from the patent office or from any other office which may hereafter be established by law for the purposes the registration of a trade-name, trademark or service mark or of himself as the owner of such trade-name, trademark or service mark or an entry respecting a trade-name, trademark or service mark.
07 June 2002
Republic Act No. 9165 — AN ACT INSTITUTING THE COMPREHENSIVE DANGEROUS DRUGS ACT OF 2002, REPEALING REPUBLIC ACT NO. 6425, OTHERWISE KNOWN AS THE DANGEROUS DRUGS ACT OF 1972, AS AMENDED, PROVIDING FUNDS THEREFOR, AND FOR OTHER PURPOSES
Section 1. Short Title. – This Act shall be known and cited as the "Comprehensive Dangerous Drugs Act of 2002".
Section 2. Declaration of Policy. – It is the policy of the State to safeguard the integrity of its territory and the well-being of its citizenry particularly the youth, from the harmful effects of dangerous drugs on their physical and mental well-being, and to defend the same against acts or omissions detrimental to their development and preservation. In view of the foregoing, the State needs to enhance further the efficacy of the law against dangerous drugs, it being one of today's more serious social ills.
Toward this end, the government shall pursue an intensive and unrelenting campaign against the trafficking and use of dangerous drugs and other similar substances through an integrated system of planning, implementation and enforcement of anti-drug abuse policies, programs, and projects. The government shall however aim to achieve a balance in the national drug control program so that people with legitimate medical needs are not prevented from being treated with adequate amounts of appropriate medications, which include the use of dangerous drugs.
It is further declared the policy of the State to provide effective mechanisms or measures to re-integrate into society individuals who have fallen victims to drug abuse or dangerous drug dependence through sustainable programs of treatment and rehabilitation.
Section 3. Definitions. As used in this Act, the following terms shall mean:
(a) Administer. – Any act of introducing any dangerous drug into the body of any person, with or without his/her knowledge, by injection, inhalation, ingestion or other means, or of committing any act of indispensable assistance to a person in administering a dangerous drug to himself/herself unless administered by a duly licensed practitioner for purposes of medication.
(b) Board. - Refers to the Dangerous Drugs Board under Section 77, Article IX of this Act.
(c) Centers. - Any of the treatment and rehabilitation centers for drug dependents referred to in Section 34, Article VIII of this Act.
(d) Chemical Diversion. – The sale, distribution, supply or transport of legitimately imported, in-transit, manufactured or procured controlled precursors and essential chemicals, in diluted, mixtures or in concentrated form, to any person or entity engaged in the manufacture of any dangerous drug, and shall include packaging, repackaging, labeling, relabeling or concealment of such transaction through fraud, destruction of documents, fraudulent use of permits, misdeclaration, use of front companies or mail fraud.
(e) Clandestine Laboratory. – Any facility used for the illegal manufacture of any dangerous drug and/or controlled precursor and essential chemical.
(f) Confirmatory Test. – An analytical test using a device, tool or equipment with a different chemical or physical principle that is more specific which will validate and confirm the result of the screening test.
(g) Controlled Delivery. – The investigative technique of allowing an unlawful or suspect consignment of any dangerous drug and/or controlled precursor and essential chemical, equipment or paraphernalia, or property believed to be derived directly or indirectly from any offense, to pass into, through or out of the country under the supervision of an authorized officer, with a view to gathering evidence to identify any person involved in any dangerous drugs related offense, or to facilitate prosecution of that offense.
(h) Controlled Precursors and Essential Chemicals. – Include those listed in Tables I and II of the 1988 UN Convention Against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances as enumerated in the attached annex, which is an integral part of this Act.
(i) Cultivate or Culture. – Any act of knowingly planting, growing, raising, or permitting the planting, growing or raising of any plant which is the source of a dangerous drug.
(j) Dangerous Drugs. – Include those listed in the Schedules annexed to the 1961 Single Convention on Narcotic Drugs, as amended by the 1972 Protocol, and in the Schedules annexed to the 1971 Single Convention on Psychotropic Substances as enumerated in the attached annex which is an integral part of this Act.
(k) Deliver. – Any act of knowingly passing a dangerous drug to another, personally or otherwise, and by any means, with or without consideration.
(l) Den, Dive or Resort. – A place where any dangerous drug and/or controlled precursor and essential chemical is administered, delivered, stored for illegal purposes, distributed, sold or used in any form.
(m) Dispense. – Any act of giving away, selling or distributing medicine or any dangerous drug with or without the use of prescription.
(n) Drug Dependence. – As based on the World Health Organization definition, it is a cluster of physiological, behavioral and cognitive phenomena of variable intensity, in which the use of psychoactive drug takes on a high priority thereby involving, among others, a strong desire or a sense of compulsion to take the substance and the difficulties in controlling substance-taking behavior in terms of its onset, termination, or levels of use.
(o) Drug Syndicate. – Any organized group of two (2) or more persons forming or joining together with the intention of committing any offense prescribed under this Act.
(p) Employee of Den, Dive or Resort. – The caretaker, helper, watchman, lookout, and other persons working in the den, dive or resort, employed by the maintainer, owner and/or operator where any dangerous drug and/or controlled precursor and essential chemical is administered, delivered, distributed, sold or used, with or without compensation, in connection with the operation thereof.
(q) Financier. – Any person who pays for, raises or supplies money for, or underwrites any of the illegal activities prescribed under this Act.
(r) Illegal Trafficking. – The illegal cultivation, culture, delivery, administration, dispensation, manufacture, sale, trading, transportation, distribution, importation, exportation and possession of any dangerous drug and/or controlled precursor and essential chemical.
(s) Instrument. – Any thing that is used in or intended to be used in any manner in the commission of illegal drug trafficking or related offenses.
(t) Laboratory Equipment. – The paraphernalia, apparatus, materials or appliances when used, intended for use or designed for use in the manufacture of any dangerous drug and/or controlled precursor and essential chemical, such as reaction vessel, preparative/purifying equipment, fermentors, separatory funnel, flask, heating mantle, gas generator, or their substitute.
(u) Manufacture. – The production, preparation, compounding or processing of any dangerous drug and/or controlled precursor and essential chemical, either directly or indirectly or by extraction from substances of natural origin, or independently by means of chemical synthesis or by a combination of extraction and chemical synthesis, and shall include any packaging or repackaging of such substances, design or configuration of its form, or labeling or relabeling of its container; except that such terms do not include the preparation, compounding, packaging or labeling of a drug or other substances by a duly authorized practitioner as an incident to his/her administration or dispensation of such drug or substance in the course of his/her professional practice including research, teaching and chemical analysis of dangerous drugs or such substances that are not intended for sale or for any other purpose.
(v) Cannabis or commonly known as "Marijuana" or "Indian Hemp" or by its any other name. – Embraces every kind, class, genus, or specie of the plant Cannabis sativa L. including, but not limited to, Cannabis americana, hashish, bhang, guaza, churrus and ganjab, and embraces every kind, class and character of marijuana, whether dried or fresh and flowering, flowering or fruiting tops, or any part or portion of the plant and seeds thereof, and all its geographic varieties, whether as a reefer, resin, extract, tincture or in any form whatsoever.
(w) Methylenedioxymethamphetamine (MDMA) or commonly known as "Ecstasy", or by its any other name. – Refers to the drug having such chemical composition, including any of its isomers or derivatives in any form.
(x) Methamphetamine Hydrochloride or commonly known as "Shabu", "Ice", "Meth", or by its any other name. – Refers to the drug having such chemical composition, including any of its isomers or derivatives in any form.
(y) Opium. – Refers to the coagulated juice of the opium poppy (Papaver somniferum L.) and embraces every kind, class and character of opium, whether crude or prepared; the ashes or refuse of the same; narcotic preparations thereof or therefrom; morphine or any alkaloid of opium; preparations in which opium, morphine or any alkaloid of opium enters as an ingredient; opium poppy; opium poppy straw; and leaves or wrappings of opium leaves, whether prepared for use or not.
(z) Opium Poppy. – Refers to any part of the plant of the species Papaver somniferum L., Papaver setigerum DC, Papaver orientale, Papaver bracteatum and Papaver rhoeas, which includes the seeds, straws, branches, leaves or any part thereof, or substances derived therefrom, even for floral, decorative and culinary purposes.
(aa) PDEA. – Refers to the Philippine Drug Enforcement Agency under Section 82, Article IX of this Act.
(bb) Person. – Any entity, natural or juridical, including among others, a corporation, partnership, trust or estate, joint stock company, association, syndicate, joint venture or other unincorporated organization or group capable of acquiring rights or entering into obligations.
(cc) Planting of Evidence. – The willful act by any person of maliciously and surreptitiously inserting, placing, adding or attaching directly or indirectly, through any overt or covert act, whatever quantity of any dangerous drug and/or controlled precursor and essential chemical in the person, house, effects or in the immediate vicinity of an innocent individual for the purpose of implicating, incriminating or imputing the commission of any violation of this Act.
(dd) Practitioner. – Any person who is a licensed physician, dentist, chemist, medical technologist, nurse, midwife, veterinarian or pharmacist in the Philippines.
(ee) Protector/Coddler. – Any person who knowingly and willfully consents to the unlawful acts provided for in this Act and uses his/her influence, power or position in shielding, harboring, screening or facilitating the escape of any person he/she knows, or has reasonable grounds to believe on or suspects, has violated the provisions of this Act in order to prevent the arrest, prosecution and conviction of the violator.
(ff) Pusher. – Any person who sells, trades, administers, dispenses, delivers or gives away to another, on any terms whatsoever, or distributes, dispatches in transit or transports dangerous drugs or who acts as a broker in any of such transactions, in violation of this Act.
(gg) School. – Any educational institution, private or public, undertaking educational operation for pupils/students pursuing certain studies at defined levels, receiving instructions from teachers, usually located in a building or a group of buildings in a particular physical or cyber site.
(hh) Screening Test. – A rapid test performed to establish potential/presumptive positive result.
(ii) Sell. – Any act of giving away any dangerous drug and/or controlled precursor and essential chemical whether for money or any other consideration.
(jj) Trading. – Transactions involving the illegal trafficking of dangerous drugs and/or controlled precursors and essential chemicals using electronic devices such as, but not limited to, text messages, email, mobile or landlines, two-way radios, internet, instant messengers and chat rooms or acting as a broker in any of such transactions whether for money or any other consideration in violation of this Act.
(kk) Use. – Any act of injecting, intravenously or intramuscularly, of consuming, either by chewing, smoking, sniffing, eating, swallowing, drinking or otherwise introducing into the physiological system of the body, and of the dangerous drugs.
Section 4. Importation of Dangerous Drugs and/or Controlled Precursors and Essential Chemicals.- .The penalty of life imprisonment to death and a ranging from Five hundred thousand pesos (P500,000.00) to Ten million pesos (P10,000,000.00) shall be imposed upon any person, who, unless authorized by law, shall import or bring into the Philippines any dangerous drug, regardless of the quantity and purity involved, including any and all species of opium poppy or any part thereof or substances derived therefrom even for floral, decorative and culinary purposes.
The penalty of imprisonment ranging from twelve (12) years and one (1) day to twenty (20) years and a fine ranging from One hundred thousand pesos (P100,000.00) to Five hundred thousand pesos (P500,000.00) shall be imposed upon any person, who, unless authorized by law, shall import any controlled precursor and essential chemical.
The maximum penalty provided for under this Section shall be imposed upon any person, who, unless authorized under this Act, shall import or bring into the Philippines any dangerous drug and/or controlled precursor and essential chemical through the use of a diplomatic passport, diplomatic facilities or any other means involving his/her official status intended to facilitate the unlawful entry of the same. In addition, the diplomatic passport shall be confiscated and canceled.
The maximum penalty provided for under this Section shall be imposed upon any person, who organizes, manages or acts as a "financier" of any of the illegal activities prescribed in this Section.
The penalty of twelve (12) years and one (1) day to twenty (20) years of imprisonment and a fine ranging from One hundred thousand pesos (P100,000.00) to Five hundred thousand pesos (P500,000.00) shall be imposed upon any person, who acts as a "protector/coddler" of any violator of the provisions under this Section.
Section 5. Sale, Trading, Administration, Dispensation, Delivery, Distribution and Transportation of Dangerous Drugs and/or Controlled Precursors and Essential Chemicals. - The penalty of life imprisonment to death and a fine ranging from Five hundred thousand pesos (P500,000.00) to Ten million pesos (P10,000,000.00) shall be imposed upon any person, who, unless authorized by law, shall sell, trade, administer, dispense, deliver, give away to another, distribute dispatch in transit or transport any dangerous drug, including any and all species of opium poppy regardless of the quantity and purity involved, or shall act as a broker in any of such transactions.
The penalty of imprisonment ranging from twelve (12) years and one (1) day to twenty (20) years and a fine ranging from One hundred thousand pesos (P100,000.00) to Five hundred thousand pesos (P500,000.00) shall be imposed upon any person, who, unless authorized by law, shall sell, trade, administer, dispense, deliver, give away to another, distribute, dispatch in transit or transport any controlled precursor and essential chemical, or shall act as a broker in such transactions.
If the sale, trading, administration, dispensation, delivery, distribution or transportation of any dangerous drug and/or controlled precursor and essential chemical transpires within one hundred (100) meters from the school, the maximum penalty shall be imposed in every case.
For drug pushers who use minors or mentally incapacitated individuals as runners, couriers and messengers, or in any other capacity directly connected to the dangerous drugs and/or controlled precursors and essential chemical trade, the maximum penalty shall be imposed in every case.
If the victim of the offense is a minor or a mentally incapacitated individual, or should a dangerous drug and/or a controlled precursor and essential chemical involved in any offense herein provided be the proximate cause of death of a victim thereof, the maximum penalty provided for under this Section shall be imposed.
The maximum penalty provided for under this Section shall be imposed upon any person who organizes, manages or acts as a "financier" of any of the illegal activities prescribed in this Section.
The penalty of twelve (12) years and one (1) day to twenty (20) years of imprisonment and a fine ranging from One hundred thousand pesos (P100,000.00) to Five hundred thousand pesos (P500,000.00) shall be imposed upon any person, who acts as a "protector/coddler" of any violator of the provisions under this Section.
Section 6. Maintenance of a Den, Dive or Resort. - The penalty of life imprisonment to death and a fine ranging from Five hundred thousand pesos (P500,000.00) to Ten million pesos (P10,000,000.00) shall be imposed upon any person or group of persons who shall maintain a den, dive or resort where any dangerous drug is used or sold in any form.
The penalty of imprisonment ranging from twelve (12) years and one (1) day to twenty (20) years and a fine ranging from One hundred thousand pesos (P100,000.00) to Five hundred thousand pesos (P500,000.00) shall be imposed upon any person or group of persons who shall maintain a den, dive, or resort where any controlled precursor and essential chemical is used or sold in any form.
The maximum penalty provided for under this Section shall be imposed in every case where any dangerous drug is administered, delivered or sold to a minor who is allowed to use the same in such a place.
Should any dangerous drug be the proximate cause of the death of a person using the same in such den, dive or resort, the penalty of death and a fine ranging from One million (P1,000,000.00) to Fifteen million pesos (P500,000.00) shall be imposed on the maintainer, owner and/or operator.
If such den, dive or resort is owned by a third person, the same shall be confiscated and escheated in favor of the government: Provided, That the criminal complaint shall specifically allege that such place is intentionally used in the furtherance of the crime: Provided, further, That the prosecution shall prove such intent on the part of the owner to use the property for such purpose: Provided, finally, That the owner shall be included as an accused in the criminal complaint.
The maximum penalty provided for under this Section shall be imposed upon any person who organizes, manages or acts as a "financier" of any of the illegal activities prescribed in this Section.
The penalty twelve (12) years and one (1) day to twenty (20) years of imprisonment and a fine ranging from One hundred thousand pesos (P100,000.00) to Five hundred thousand pesos (P500,000.00) shall be imposed upon any person, who acts as a "protector/coddler" of any violator of the provisions under this Section.
Section 7. Employees and Visitors of a Den, Dive or Resort. - The penalty of imprisonment ranging from twelve (12) years and one (1) day to twenty (20) years and a fine ranging from One hundred thousand pesos (P100,000.00) to Five hundred thousand pesos (P500,000.00) shall be imposed upon:
(a) Any employee of a den, dive or resort, who is aware of the nature of the place as such; and
(b) Any person who, not being included in the provisions of the next preceding, paragraph, is aware of the nature of the place as such and shall knowingly visit the same
Section 8. Manufacture of Dangerous Drugs and/or Controlled Precursors and Essential Chemicals. - The penalty of life imprisonment to death and a fine ranging Five hundred thousand pesos (P500,000.00) to Ten million pesos (P10,000,000.00) shall be imposed upon any person, who, unless authorized by law, shall engage in the manufacture of any dangerous drug.
The penalty of imprisonment ranging from twelve (12) years and one (1) day to twenty (20) years and a fine ranging from One hundred thousand pesos (P100,000.00) to Five hundred thousand pesos (P500,000.00) shall be imposed upon any person, who, unless authorized by law, shall manufacture any controlled precursor and essential chemical.
The presence of any controlled precursor and essential chemical or laboratory equipment in the clandestine laboratory is a prima facie proof of manufacture of any dangerous drug. It shall be considered an aggravating circumstance if the clandestine laboratory is undertaken or established under the following circumstances:
(a) Any phase of the manufacturing process was conducted in the presence or with the help of minor/s:
(b) Any phase or manufacturing process was established or undertaken within one hundred (100) meters of a residential, business, church or school premises;
(c) Any clandestine laboratory was secured or protected with booby traps;
(d) Any clandestine laboratory was concealed with legitimate business operations; or
(e) Any employment of a practitioner, chemical engineer, public official or foreigner.
The maximum penalty provided for under this Section shall be imposed upon any person, who organizes, manages or acts as a "financier" of any of the illegal activities prescribed in this Section.
The penalty of twelve (12) years and one (1) day to twenty (20) years of imprisonment and a fine ranging from One hundred thousand pesos (P100,000.00) to Five hundred thousand pesos (P500,000.00) shall be imposed upon any person, who acts as a "protector/coddler" of any violator of the provisions under this Section.
Section 9. Illegal Chemical Diversion of Controlled Precursors and Essential Chemicals. - The penalty of imprisonment ranging from twelve (12) years and one (1) day to twenty (20) years and a fine ranging from One hundred thousand pesos (P100,000.00) to Five hundred thousand pesos (P500,000.00) shall be imposed upon any person, who, unless authorized by law, shall illegally divert any controlled precursor and essential chemical.
Section 10. Manufacture or Delivery of Equipment, Instrument, Apparatus, and Other Paraphernalia for Dangerous Drugs and/or Controlled Precursors and Essential Chemicals. - The penalty of imprisonment ranging from twelve (12) years and one (1) day to twenty (20) years and a fine ranging from One hundred thousand pesos (P100,000.00) to Five hundred thousand pesos (P500,000.00) shall be imposed upon any person who shall deliver, possess with intent to deliver, or manufacture with intent to deliver equipment, instrument, apparatus and other paraphernalia for dangerous drugs, knowing, or under circumstances where one reasonably should know, that it will be used to plant, propagate, cultivate, grow, harvest, manufacture, compound, convert, produce, process, prepare, test, analyze, pack, repack, store, contain or conceal any dangerous drug and/or controlled precursor and essential chemical in violation of this Act.
The penalty of imprisonment ranging from six (6) months and one (1) day to four (4) years and a fine ranging from Ten thousand pesos (P10,000.00) to Fifty thousand pesos (P50,000.00) shall be imposed if it will be used to inject, ingest, inhale or otherwise introduce into the human body a dangerous drug in violation of this Act.
The maximum penalty provided for under this Section shall be imposed upon any person, who uses a minor or a mentally incapacitated individual to deliver such equipment, instrument, apparatus and other paraphernalia for dangerous drugs.
Section 11. Possession of Dangerous Drugs. - The penalty of life imprisonment to death and a fine ranging from Five hundred thousand pesos (P500,000.00) to Ten million pesos (P10,000,000.00) shall be imposed upon any person, who, unless authorized by law, shall possess any dangerous drug in the following quantities, regardless of the degree of purity thereof:
(1) 10 grams or more of opium;
(2) 10 grams or more of morphine;
(3) 10 grams or more of heroin;
(4) 10 grams or more of cocaine or cocaine hydrochloride;
(5) 50 grams or more of methamphetamine hydrochloride or "shabu";
(6) 10 grams or more of marijuana resin or marijuana resin oil;
(7) 500 grams or more of marijuana; and
(8) 10 grams or more of other dangerous drugs such as, but not limited to, methylenedioxymethamphetamine (MDA) or "ecstasy", paramethoxyamphetamine (PMA), trimethoxyamphetamine (TMA), lysergic acid diethylamine (LSD), gamma hydroxyamphetamine (GHB), and those similarly designed or newly introduced drugs and their derivatives, without having any therapeutic value or if the quantity possessed is far beyond therapeutic requirements, as determined and promulgated by the Board in accordance to Section 93, Article XI of this Act.
Otherwise, if the quantity involved is less than the foregoing quantities, the penalties shall be graduated as follows:
(1) Life imprisonment and a fine ranging from Four hundred thousand pesos (P400,000.00) to Five hundred thousand pesos (P500,000.00), if the quantity of methamphetamine hydrochloride or "shabu" is ten (10) grams or more but less than fifty (50) grams;
(2) Imprisonment of twenty (20) years and one (1) day to life imprisonment and a fine ranging from Four hundred thousand pesos (P400,000.00) to Five hundred thousand pesos (P500,000.00), if the quantities of dangerous drugs are five (5) grams or more but less than ten (10) grams of opium, morphine, heroin, cocaine or cocaine hydrochloride, marijuana resin or marijuana resin oil, methamphetamine hydrochloride or "shabu", or other dangerous drugs such as, but not limited to, MDMA or "ecstasy", PMA, TMA, LSD, GHB, and those similarly designed or newly introduced drugs and their derivatives, without having any therapeutic value or if the quantity possessed is far beyond therapeutic requirements; or three hundred (300) grams or more but less than five (hundred) 500) grams of marijuana; and
(3) Imprisonment of twelve (12) years and one (1) day to twenty (20) years and a fine ranging from Three hundred thousand pesos (P300,000.00) to Four hundred thousand pesos (P400,000.00), if the quantities of dangerous drugs are less than five (5) grams of opium, morphine, heroin, cocaine or cocaine hydrochloride, marijuana resin or marijuana resin oil, methamphetamine hydrochloride or "shabu", or other dangerous drugs such as, but not limited to, MDMA or "ecstasy", PMA, TMA, LSD, GHB, and those similarly designed or newly introduced drugs and their derivatives, without having any therapeutic value or if the quantity possessed is far beyond therapeutic requirements; or less than three hundred (300) grams of marijuana.
Section 12. Possession of Equipment, Instrument, Apparatus and Other Paraphernalia for Dangerous Drugs. - The penalty of imprisonment ranging from six (6) months and one (1) day to four (4) years and a fine ranging from Ten thousand pesos (P10,000.00) to Fifty thousand pesos (P50,000.00) shall be imposed upon any person, who, unless authorized by law, shall possess or have under his/her control any equipment, instrument, apparatus and other paraphernalia fit or intended for smoking, consuming, administering, injecting, ingesting, or introducing any dangerous drug into the body: Provided, That in the case of medical practitioners and various professionals who are required to carry such equipment, instrument, apparatus and other paraphernalia in the practice of their profession, the Board shall prescribe the necessary implementing guidelines thereof.
The possession of such equipment, instrument, apparatus and other paraphernalia fit or intended for any of the purposes enumerated in the preceding paragraph shall be prima facie evidence that the possessor has smoked, consumed, administered to himself/herself, injected, ingested or used a dangerous drug and shall be presumed to have violated Section 15 of this Act.
Section 13. Possession of Dangerous Drugs During Parties, Social Gatherings or Meetings. – Any person found possessing any dangerous drug during a party, or at a social gathering or meeting, or in the proximate company of at least two (2) persons, shall suffer the maximum penalties provided for in Section 11 of this Act, regardless of the quantity and purity of such dangerous drugs.
Section 14. Possession of Equipment, Instrument, Apparatus and Other Paraphernalia for Dangerous Drugs During Parties, Social Gatherings or Meetings. - The maximum penalty provided for in Section 12 of this Act shall be imposed upon any person, who shall possess or have under his/her control any equipment, instrument, apparatus and other paraphernalia fit or intended for smoking, consuming, administering, injecting, ingesting, or introducing any dangerous drug into the body, during parties, social gatherings or meetings, or in the proximate company of at least two (2) persons.
Section 15. Use of Dangerous Drugs. – A person apprehended or arrested, who is found to be positive for use of any dangerous drug, after a confirmatory test, shall be imposed a penalty of a minimum of six (6) months rehabilitation in a government center for the first offense, subject to the provisions of Article VIII of this Act. If apprehended using any dangerous drug for the second time, he/she shall suffer the penalty of imprisonment ranging from six (6) years and one (1) day to twelve (12) years and a fine ranging from Fifty thousand pesos (P50,000.00) to Two hundred thousand pesos (P200,000.00): Provided, That this Section shall not be applicable where the person tested is also found to have in his/her possession such quantity of any dangerous drug provided for under Section 11 of this Act, in which case the provisions stated therein shall apply.
Section 16. Cultivation or Culture of Plants Classified as Dangerous Drugs or are Sources Thereof. - The penalty of life imprisonment to death and a fine ranging from Five hundred thousand pesos (P500,000.00) to Ten million pesos (P10,000,000.00) shall be imposed upon any person, who shall plant, cultivate or culture marijuana, opium poppy or any other plant regardless of quantity, which is or may hereafter be classified as a dangerous drug or as a source from which any dangerous drug may be manufactured or derived: Provided, That in the case of medical laboratories and medical research centers which cultivate or culture marijuana, opium poppy and other plants, or materials of such dangerous drugs for medical experiments and research purposes, or for the creation of new types of medicine, the Board shall prescribe the necessary implementing guidelines for the proper cultivation, culture, handling, experimentation and disposal of such plants and materials.
The land or portions thereof and/or greenhouses on which any of said plants is cultivated or cultured shall be confiscated and escheated in favor of the State, unless the owner thereof can prove lack of knowledge of such cultivation or culture despite the exercise of due diligence on his/her part. If the land involved is part of the public domain, the maximum penalty provided for under this Section shall be imposed upon the offender.
The maximum penalty provided for under this Section shall be imposed upon any person, who organizes, manages or acts as a "financier" of any of the illegal activities prescribed in this Section.
The penalty of twelve (12) years and one (1) day to twenty (20) years of imprisonment and a fine ranging from One hundred thousand pesos (P100,000.00) to Five hundred thousand pesos (P500,000.00) shall be imposed upon any person, who acts as a "protector/coddler" of any violator of the provisions under this Section.
Section 17. Maintenance and Keeping of Original Records of Transactions on Dangerous Drugs and/or Controlled Precursors and Essential Chemicals. - The penalty of imprisonment ranging from one (1) year and one (1) day to six (6) years and a fine ranging from Ten thousand pesos (P10,000.00) to Fifty thousand pesos (P50,000.00) shall be imposed upon any practitioner, manufacturer, wholesaler, importer, distributor, dealer or retailer who violates or fails to comply with the maintenance and keeping of the original records of transactions on any dangerous drug and/or controlled precursor and essential chemical in accordance with Section 40 of this Act.
An additional penalty shall be imposed through the revocation of the license to practice his/her profession, in case of a practitioner, or of the business, in case of a manufacturer, seller, importer, distributor, dealer or retailer.
Section 18. Unnecessary Prescription of Dangerous Drugs. – The penalty of imprisonment ranging from twelve (12) years and one (1) day to twenty (20) years and a fine ranging from One hundred thousand pesos (P100,000.00) to Five hundred thousand pesos (P500,000.00) and the additional penalty of the revocation of his/her license to practice shall be imposed upon the practitioner, who shall prescribe any dangerous drug to any person whose physical or physiological condition does not require the use or in the dosage prescribed therein, as determined by the Board in consultation with recognized competent experts who are authorized representatives of professional organizations of practitioners, particularly those who are involved in the care of persons with severe pain.
Section 19. Unlawful Prescription of Dangerous Drugs. – The penalty of life imprisonment to death and a fine ranging from Five hundred thousand pesos (P500,000.00) to Ten million pesos (P10,000,000.00) shall be imposed upon any person, who, unless authorized by law, shall make or issue a prescription or any other writing purporting to be a prescription for any dangerous drug.
Section 20. Confiscation and Forfeiture of the Proceeds or Instruments of the Unlawful Act, Including the Properties or Proceeds Derived from the Illegal Trafficking of Dangerous Drugs and/or Precursors and Essential Chemicals. – Every penalty imposed for the unlawful importation, sale, trading, administration, dispensation, delivery, distribution, transportation or manufacture of any dangerous drug and/or controlled precursor and essential chemical, the cultivation or culture of plants which are sources of dangerous drugs, and the possession of any equipment, instrument, apparatus and other paraphernalia for dangerous drugs including other laboratory equipment, shall carry with it the confiscation and forfeiture, in favor of the government, of all the proceeds and properties derived from the unlawful act, including, but not limited to, money and other assets obtained thereby, and the instruments or tools with which the particular unlawful act was committed, unless they are the property of a third person not liable for the unlawful act, but those which are not of lawful commerce shall be ordered destroyed without delay pursuant to the provisions of Section 21 of this Act.
After conviction in the Regional Trial Court in the appropriate criminal case filed, the Court shall immediately schedule a hearing for the confiscation and forfeiture of all the proceeds of the offense and all the assets and properties of the accused either owned or held by him or in the name of some other persons if the same shall be found to be manifestly out of proportion to his/her lawful income: Provided, however, That if the forfeited property is a vehicle, the same shall be auctioned off not later than five (5) days upon order of confiscation or forfeiture.
During the pendency of the case in the Regional Trial Court, no property, or income derived therefrom, which may be confiscated and forfeited, shall be disposed, alienated or transferred and the same shall be in custodia legis and no bond shall be admitted for the release of the same.
The proceeds of any sale or disposition of any property confiscated or forfeited under this Section shall be used to pay all proper expenses incurred in the proceedings for the confiscation, forfeiture, custody and maintenance of the property pending disposition, as well as expenses for publication and court costs. The proceeds in excess of the above expenses shall accrue to the Board to be used in its campaign against illegal drugs.
Section 21. Custody and Disposition of Confiscated, Seized, and/or Surrendered Dangerous Drugs, Plant Sources of Dangerous Drugs, Controlled Precursors and Essential Chemicals, Instruments/Paraphernalia and/or Laboratory Equipment. – The PDEA shall take charge and have custody of all dangerous drugs, plant sources of dangerous drugs, controlled precursors and essential chemicals, as well as instruments/paraphernalia and/or laboratory equipment so confiscated, seized and/or surrendered, for proper disposition in the following manner:
(1) The apprehending team having initial custody and control of the dangerous drugs, controlled precursors and essential chemicals, instruments/paraphernalia and/or laboratory equipment shall, immediately after seizure and confiscation, conduct a physical inventory of the seized items and photograph the same in the presence of the accused or the person/s from whom such items were confiscated and/or seized, or his/her representative or counsel, with an elected public official and a representative of the National Prosecution Service or the media who shall be required to sign the copies of the inventory and be given a copy thereof: Provided, That the physical inventory and photograph shall be conducted at the place where the search warrant is served; or at the nearest police station or at the nearest office of the apprehending officer/team, whichever is practicable, in case of warrantless seizures: Provided, finally, That noncompliance of these requirements under justifiable grounds, as long as the integrity and the evidentiary value of the seized items are properly preserved by the apprehending officer/team, shall not render void and invalid such seizures and custody over said items. (as amended by RA No 10640)
(2) Within twenty-four (24) hours upon confiscation/seizure of dangerous drugs, plant sources of dangerous drugs, controlled precursors and essential chemicals, as well as instruments/paraphernalia and/or laboratory equipment, the same shall be submitted to the PDEA Forensic Laboratory for a qualitative and quantitative examination;
(3) A certification of the forensic laboratory examination results, which shall be done by the forensic laboratory examiner, shall be issued immediately upon the receipt of the subject item/s: Provided, That when the volume of dangerous drugs, plant sources of dangerous drugs, and controlled precursors and essential chemicals does not allow the completion of testing within the time frame, a partial laboratory examination report shall be provisionally issued stating therein the quantities of dangerous drugs still to be examined by the forensic laboratory: Provided, however, That a final certification shall be issued immediately upon completion of the said examination and certification; (as amended by RA No 10640)
(4) After the filing of the criminal case, the Court shall, within seventy-two (72) hours, conduct an ocular inspection of the confiscated, seized and/or surrendered dangerous drugs, plant sources of dangerous drugs, and controlled precursors and essential chemicals, including the instruments/paraphernalia and/or laboratory equipment, and through the PDEA shall within twenty-four (24) hours thereafter proceed with the destruction or burning of the same, in the presence of the accused or the person/s from whom such items were confiscated and/or seized, or his/her representative or counsel, a representative from the media and the DOJ, civil society groups and any elected public official. The Board shall draw up the guidelines on the manner of proper disposition and destruction of such item/s which shall be borne by the offender: Provided, That those item/s of lawful commerce, as determined by the Board, shall be donated, used or recycled for legitimate purposes: Provided, further, That a representative sample, duly weighed and recorded is retained;
(5) The Board shall then issue a sworn certification as to the fact of destruction or burning of the subject item/s which, together with the representative sample/s in the custody of the PDEA, shall be submitted to the court having jurisdiction over the case. In all instances, the representative sample/s shall be kept to a minimum quantity as determined by the Board;
(6) The alleged offender or his/her representative or counsel shall be allowed to personally observe all of the above proceedings and his/her presence shall not constitute an admission of guilt. In case the said offender or accused refuses or fails to appoint a representative after due notice in writing to the accused or his/her counsel within seventy-two (72) hours before the actual burning or destruction of the evidence in question, the Secretary of Justice shall appoint a member of the public attorney's office to represent the former;
(7) After the promulgation and judgment in the criminal case wherein the representative sample/s was presented as evidence in court, the trial prosecutor shall inform the Board of the final termination of the case and, in turn, shall request the court for leave to turn over the said representative sample/s to the PDEA for proper disposition and destruction within twenty-four (24) hours from receipt of the same; and
(8) Transitory Provision: a) Within twenty-four (24) hours from the effectivity of this Act, dangerous drugs defined herein which are presently in possession of law enforcement agencies shall, with leave of court, be burned or destroyed, in the presence of representatives of the Court, DOJ, Department of Health (DOH) and the accused/and or his/her counsel, and, b) Pending the organization of the PDEA, the custody, disposition, and burning or destruction of seized/surrendered dangerous drugs provided under this Section shall be implemented by the DOH.
Section 22. Grant of Compensation, Reward and Award. – The Board shall recommend to the concerned government agency the grant of compensation, reward and award to any person providing information and to law enforcers participating in the operation, which results in the successful confiscation, seizure or surrender of dangerous drugs, plant sources of dangerous drugs, and controlled precursors and essential chemicals.
Section 23. Plea-Bargaining Provision. – Any person charged under any provision of this Act regardless of the imposable penalty shall not be allowed to avail of the provision on plea-bargaining.
Section 24. Non-Applicability of the Probation Law for Drug Traffickers and Pushers. – Any person convicted for drug trafficking or pushing under this Act, regardless of the penalty imposed by the Court, cannot avail of the privilege granted by the Probation Law or Presidential Decree No. 968, as amended.
Section 25. Qualifying Aggravating Circumstances in the Commission of a Crime by an Offender Under the Influence of Dangerous Drugs. – Notwithstanding the provisions of any law to the contrary, a positive finding for the use of dangerous drugs shall be a qualifying aggravating circumstance in the commission of a crime by an offender, and the application of the penalty provided for in the Revised Penal Code shall be applicable.
Section 26. Attempt or Conspiracy. – Any attempt or conspiracy to commit the following unlawful acts shall be penalized by the same penalty prescribed for the commission of the same as provided under this Act:
(a) Importation of any dangerous drug and/or controlled precursor and essential chemical;
(b) Sale, trading, administration, dispensation, delivery, distribution and transportation of any dangerous drug and/or controlled precursor and essential chemical;
(c) Maintenance of a den, dive or resort where any dangerous drug is used in any form;
(d) Manufacture of any dangerous drug and/or controlled precursor and essential chemical; and
(e) Cultivation or culture of plants which are sources of dangerous drugs.
Section 27. Criminal Liability of a Public Officer or Employee for Misappropriation, Misapplication or Failure to Account for the Confiscated, Seized and/or Surrendered Dangerous Drugs, Plant Sources of Dangerous Drugs, Controlled Precursors and Essential Chemicals, Instruments/Paraphernalia and/or Laboratory Equipment Including the Proceeds or Properties Obtained from the Unlawful Act Committed. – The penalty of life imprisonment to death and a fine ranging from Five hundred thousand pesos (P500,000.00) to Ten million pesos (P10,000,000.00), in addition to absolute perpetual disqualification from any public office, shall be imposed upon any public officer or employee who misappropriates, misapplies or fails to account for confiscated, seized or surrendered dangerous drugs, plant sources of dangerous drugs, controlled precursors and essential chemicals, instruments/paraphernalia and/or laboratory equipment including the proceeds or properties obtained from the unlawful acts as provided for in this Act.
Any elective local or national official found to have benefited from the proceeds of the trafficking of dangerous drugs as prescribed in this Act, or have received any financial or material contributions or donations from natural or juridical persons found guilty of trafficking dangerous drugs as prescribed in this Act, shall be removed from office and perpetually disqualified from holding any elective or appointive positions in the government, its divisions, subdivisions, and intermediaries, including government-owned or –controlled corporations.
Section 28. Criminal Liability of Government Officials and Employees. – The maximum penalties of the unlawful acts provided for in this Act shall be imposed, in addition to absolute perpetual disqualification from any public office, if those found guilty of such unlawful acts are government officials and employees.
Section 29. Criminal Liability for Planting of Evidence. – Any person who is found guilty of "planting" any dangerous drug and/or controlled precursor and essential chemical, regardless of quantity and purity, shall suffer the penalty of death.
Section 30. Criminal Liability of Officers of Partnerships, Corporations, Associations or Other Juridical Entities. – In case any violation of this Act is committed by a partnership, corporation, association or any juridical entity, the partner, president, director, manager, trustee, estate administrator, or officer who consents to or knowingly tolerates such violation shall be held criminally liable as a co-principal.
The penalty provided for the offense under this Act shall be imposed upon the partner, president, director, manager, trustee, estate administrator, or officer who knowingly authorizes, tolerates or consents to the use of a vehicle, vessel, aircraft, equipment or other facility, as an instrument in the importation, sale, trading, administration, dispensation, delivery, distribution, transportation or manufacture of dangerous drugs, or chemical diversion, if such vehicle, vessel, aircraft, equipment or other instrument is owned by or under the control or supervision of the partnership, corporation, association or juridical entity to which they are affiliated.
Section 31. Additional Penalty if Offender is an Alien. – In addition to the penalties prescribed in the unlawful act committed, any alien who violates such provisions of this Act shall, after service of sentence, be deported immediately without further proceedings, unless the penalty is death.
Section 32. Liability to a Person Violating Any Regulation Issued by the Board. – The penalty of imprisonment ranging from six (6) months and one (1) day to four (4) years and a fine ranging from Ten thousand pesos (P10,000.00) to Fifty thousand pesos (P50,000.00) shall be imposed upon any person found violating any regulation duly issued by the Board pursuant to this Act, in addition to the administrative sanctions imposed by the Board.
Section 33. Immunity from Prosecution and Punishment. – Notwithstanding the provisions of Section 17, Rule 119 of the Revised Rules of Criminal Procedure and the provisions of Republic Act No. 6981 or the Witness Protection, Security and Benefit Act of 1991, any person who has violated Sections 7, 11, 12, 14, 15, and 19, Article II of this Act, who voluntarily gives information about any violation of Sections 4, 5, 6, 8, 10, 13, and 16, Article II of this Act as well as any violation of the offenses mentioned if committed by a drug syndicate, or any information leading to the whereabouts, identities and arrest of all or any of the members thereof; and who willingly testifies against such persons as described above, shall be exempted from prosecution or punishment for the offense with reference to which his/her information of testimony were given, and may plead or prove the giving of such information and testimony in bar of such prosecution: Provided, That the following conditions concur:
(1) The information and testimony are necessary for the conviction of the persons described above;
(2) Such information and testimony are not yet in the possession of the State;
(3) Such information and testimony can be corroborated on its material points;
(4) the informant or witness has not been previously convicted of a crime involving moral turpitude, except when there is no other direct evidence available for the State other than the information and testimony of said informant or witness; and
(5) The informant or witness shall strictly and faithfully comply without delay, any condition or undertaking, reduced into writing, lawfully imposed by the State as further consideration for the grant of immunity from prosecution and punishment.
Provided, further, That this immunity may be enjoyed by such informant or witness who does not appear to be most guilty for the offense with reference to which his/her information or testimony were given: Provided, finally, That there is no direct evidence available for the State except for the information and testimony of the said informant or witness.
Section 34. Termination of the Grant of Immunity. – The immunity granted to the informant or witness, as prescribed in Section 33 of this Act, shall not attach should it turn out subsequently that the information and/or testimony is false, malicious or made only for the purpose of harassing, molesting or in any way prejudicing the persons described in the preceding Section against whom such information or testimony is directed against. In such case, the informant or witness shall be subject to prosecution and the enjoyment of all rights and benefits previously accorded him under this Act or any other law, decree or order shall be deemed terminated.
In case an informant or witness under this Act fails or refuses to testify without just cause, and when lawfully obliged to do so, or should he/she violate any condition accompanying such immunity as provided above, his/her immunity shall be removed and he/she shall likewise be subject to contempt and/or criminal prosecution, as the case may be, and the enjoyment of all rights and benefits previously accorded him under this Act or in any other law, decree or order shall be deemed terminated.
In case the informant or witness referred to under this Act falls under the applicability of this Section hereof, such individual cannot avail of the provisions under Article VIII of this Act.
Section 35. Accessory Penalties. – A person convicted under this Act shall be disqualified to exercise his/her civil rights such as but not limited to, the rights of parental authority or guardianship, either as to the person or property of any ward, the rights to dispose of such property by any act or any conveyance inter vivos, and political rights such as but not limited to, the right to vote and be voted for. Such rights shall also be suspended during the pendency of an appeal from such conviction.
Section 36. Authorized Drug Testing. – Authorized drug testing shall be done by any government forensic laboratories or by any of the drug testing laboratories accredited and monitored by the DOH to safeguard the quality of test results. The DOH shall take steps in setting the price of the drug test with DOH accredited drug testing centers to further reduce the cost of such drug test. The drug testing shall employ, among others, two (2) testing methods, the screening test which will determine the positive result as well as the type of the drug used and the confirmatory test which will confirm a positive screening test. Drug test certificates issued by accredited drug testing centers shall be valid for a one-year period from the date of issue which may be used for other purposes. The following shall be subjected to undergo drug testing:
(a) Applicants for driver's license. – No driver's license shall be issued or renewed to any person unless he/she presents a certification that he/she has undergone a mandatory drug test and indicating thereon that he/she is free from the use of dangerous drugs;
(b) Applicants for firearms license and for permit to carry firearms outside of residence. – All applicants for firearms license and permit to carry firearms outside of residence shall undergo a mandatory drug test to ensure that they are free from the use of dangerous drugs: Provided, That all persons who by the nature of their profession carry firearms shall undergo drug testing;
(c) Students of secondary and tertiary schools. – Students of secondary and tertiary schools shall, pursuant to the related rules and regulations as contained in the school's student handbook and with notice to the parents, undergo a random drug testing: Provided, That all drug testing expenses whether in public or private schools under this Section will be borne by the government;
(d) Officers and employees of public and private offices. – Officers and employees of public and private offices, whether domestic or overseas, shall be subjected to undergo a random drug test as contained in the company's work rules and regulations, which shall be borne by the employer, for purposes of reducing the risk in the workplace. Any officer or employee found positive for use of dangerous drugs shall be dealt with administratively which shall be a ground for suspension or termination, subject to the provisions of Article 282 of the Labor Code and pertinent provisions of the Civil Service Law;
(e) Officers and members of the military, police and other law enforcement agencies. – Officers and members of the military, police and other law enforcement agencies shall undergo an annual mandatory drug test;
(f) All persons charged before the prosecutor's office with a criminal offense having an imposable penalty of imprisonment of not less than six (6) years and one (1) day shall have to undergo a mandatory drug test; and
(g) All candidates for public office whether appointed or elected both in the national or local government shall undergo a mandatory drug test.
In addition to the above stated penalties in this Section, those found to be positive for dangerous drugs use shall be subject to the provisions of Section 15 of this Act.
Section 37. Issuance of False or Fraudulent Drug Test Results. – Any person authorized, licensed or accredited under this Act and its implementing rules to conduct drug examination or test, who issues false or fraudulent drug test results knowingly, willfully or through gross negligence, shall suffer the penalty of imprisonment ranging from six (6) years and one (1) day to twelve (12) years and a fine ranging from One hundred thousand pesos (P100,000.00) to Five hundred thousand pesos (P500,000.00).
An additional penalty shall be imposed through the revocation of the license to practice his/her profession in case of a practitioner, and the closure of the drug testing center.
Section 38. Laboratory Examination or Test on Apprehended/Arrested Offenders. – Subject to Section 15 of this Act, any person apprehended or arrested for violating the provisions of this Act shall be subjected to screening laboratory examination or test within twenty-four (24) hours, if the apprehending or arresting officer has reasonable ground to believe that the person apprehended or arrested, on account of physical signs or symptoms or other visible or outward manifestation, is under the influence of dangerous drugs. If found to be positive, the results of the screening laboratory examination or test shall be challenged within fifteen (15) days after receipt of the result through a confirmatory test conducted in any accredited analytical laboratory equipment with a gas chromatograph/mass spectrometry equipment or some such modern and accepted method, if confirmed the same shall be prima facie evidence that such person has used dangerous drugs, which is without prejudice for the prosecution for other violations of the provisions of this Act: Provided, That a positive screening laboratory test must be confirmed for it to be valid in a court of law.
Section 39. Accreditation of Drug Testing Centers and Physicians. – The DOH shall be tasked to license and accredit drug testing centers in each province and city in order to assure their capacity, competence, integrity and stability to conduct the laboratory examinations and tests provided in this Article, and appoint such technical and other personnel as may be necessary for the effective implementation of this provision. The DOH shall also accredit physicians who shall conduct the drug dependency examination of a drug dependent as well as the after-care and follow-up program for the said drug dependent. There shall be a control regulations, licensing and accreditation division under the supervision of the DOH for this purpose.
For this purpose, the DOH shall establish, operate and maintain drug testing centers in government hospitals, which must be provided at least with basic technologically advanced equipment and materials, in order to conduct the laboratory examination and tests herein provided, and appoint such qualified and duly trained technical and other personnel as may be necessary for the effective implementation of this provision.
Section 40. Records Required for Transactions on Dangerous Drug and Precursors and Essential Chemicals. –
a) Every pharmacist dealing in dangerous drugs and/or controlled precursors and essential chemicals shall maintain and keep an original record of sales, purchases, acquisitions and deliveries of dangerous drugs, indicating therein the following information:
(1) License number and address of the pharmacist;
(2) Name, address and license of the manufacturer, importer or wholesaler from whom the dangerous drugs have been purchased;
(3) Quantity and name of the dangerous drugs purchased or acquired;
(4) Date of acquisition or purchase;
(5) Name, address and community tax certificate number of the buyer;
(6) Serial number of the prescription and the name of the physician, dentist, veterinarian or practitioner issuing the same;
(7) Quantity and name of the dangerous drugs sold or delivered; and
(8) Date of sale or delivery.
A certified true copy of such record covering a period of six (6) months, duly signed by the pharmacist or the owner of the drugstore, pharmacy or chemical establishment, shall be forwarded to the Board within fifteen (15) days following the last day of June and December of each year, with a copy thereof furnished the city or municipal health officer concerned.
(b) A physician, dentist, veterinarian or practitioner authorized to prescribe any dangerous drug shall issue the prescription therefor in one (1) original and two (2) duplicate copies. The original, after the prescription has been filled, shall be retained by the pharmacist for a period of one (1) year from the date of sale or delivery of such drug. One (1) copy shall be retained by the buyer or by the person to whom the drug is delivered until such drug is consumed, while the second copy shall be retained by the person issuing the prescription.
For purposes of this Act, all prescriptions issued by physicians, dentists, veterinarians or practitioners shall be written on forms exclusively issued by and obtainable from the DOH. Such forms shall be made of a special kind of paper and shall be distributed in such quantities and contain such information and other data as the DOH may, by rules and regulations, require. Such forms shall only be issued by the DOH through its authorized employees to licensed physicians, dentists, veterinarians and practitioners in such quantities as the Board may authorize. In emergency cases, however, as the Board may specify in the public interest, a prescription need not be accomplished on such forms. The prescribing physician, dentist, veterinarian or practitioner shall, within three (3) days after issuing such prescription, inform the DOH of the same in writing. No prescription once served by the drugstore or pharmacy be reused nor any prescription once issued be refilled.
(c) All manufacturers, wholesalers, distributors, importers, dealers and retailers of dangerous drugs and/or controlled precursors and essential chemicals shall keep a record of all inventories, sales, purchases, acquisitions and deliveries of the same as well as the names, addresses and licenses of the persons from whom such items were purchased or acquired or to whom such items were sold or delivered, the name and quantity of the same and the date of the transactions. Such records may be subjected anytime for review by the Board.
Section 41. Involvement of the Family. – The family being the basic unit of the Filipino society shall be primarily responsible for the education and awareness of the members of the family on the ill effects of dangerous drugs and close monitoring of family members who may be susceptible to drug abuse.
Section 42. Student Councils and Campus Organizations. – All elementary, secondary and tertiary schools' student councils and campus organizations shall include in their activities a program for the prevention of and deterrence in the use of dangerous drugs, and referral for treatment and rehabilitation of students for drug dependence.
Section 43. School Curricula. – Instruction on drug abuse prevention and control shall be integrated in the elementary, secondary and tertiary curricula of all public and private schools, whether general, technical, vocational or agro-industrial as well as in non-formal, informal and indigenous learning systems. Such instructions shall include:
(1) Adverse effects of the abuse and misuse of dangerous drugs on the person, the family, the school and the community;
(2) Preventive measures against drug abuse;
(3) Health, socio-cultural, psychological, legal and economic dimensions and implications of the drug problem;
(4) Steps to take when intervention on behalf of a drug dependent is needed, as well as the services available for the treatment and rehabilitation of drug dependents; and
(5) Misconceptions about the use of dangerous drugs such as, but not limited to, the importance and safety of dangerous drugs for medical and therapeutic use as well as the differentiation between medical patients and drug dependents in order to avoid confusion and accidental stigmatization in the consciousness of the students.
Section 44. Heads, Supervisors, and Teachers of Schools. – For the purpose of enforcing the provisions of Article II of this Act, all school heads, supervisors and teachers shall be deemed persons in authority and, as such, are hereby empowered to apprehend, arrest or cause the apprehension or arrest of any person who shall violate any of the said provisions, pursuant to Section 5, Rule 113 of the Rules of Court. They shall be deemed persons in authority if they are in the school or within its immediate vicinity, or even beyond such immediate vicinity if they are in attendance at any school or class function in their official capacity as school heads, supervisors, and teachers.
Any teacher or school employee, who discovers or finds that any person in the school or within its immediate vicinity is liable for violating any of said provisions, shall have the duty to report the same to the school head or immediate superior who shall, in turn, report the matter to the proper authorities.
Failure to do so in either case, within a reasonable period from the time of discovery of the violation shall, after due hearing, constitute sufficient cause for disciplinary action by the school authorities.
Section 45. Publication and Distribution of Materials on Dangerous Drugs. – With the assistance of the Board, the Secretary of the Department of Education (DepEd), the Chairman of the Commission on Higher Education (CHED) and the Director-General of the Technical Education and Skills Development Authority (TESDA) shall cause the development, publication and distribution of information and support educational materials on dangerous drugs to the students, the faculty, the parents, and the community.
Section 46. Special Drug Education Center. – With the assistance of the Board, the Department of the Interior and Local Government (DILG), the National Youth Commission (NYC), and the Department of Social Welfare and Development (DSWD) shall establish in each of its provincial office a special education drug center for out-of-school youth and street children. Such Center which shall be headed by the Provincial Social. Welfare Development Officer shall sponsor drug prevention programs and activities and information campaigns with the end in view of educating the out-of-school youth and street children regarding the pernicious effects of drug abuse. The programs initiated by the Center shall likewise be adopted in all public and private orphanage and existing special centers for street children.
Section 47. Drug-Free Workplace. – It is deemed a policy of the State to promote drug-free workplaces using a tripartite approach. With the assistance of the Board, the Department of Labor and Employment (DOLE) shall develop, promote and implement a national drug abuse prevention program in the workplace to be adopted by private companies with ten (10) or more employees. Such program shall include the mandatory drafting and adoption of company policies against drug use in the workplace in close consultation and coordination with the DOLE, labor and employer organizations, human resource development managers and other such private sector organizations.
Section 48. Guidelines for the National Drug-Free Workplace Program. – The Board and the DOLE shall formulate the necessary guidelines for the implementation of the national drug-free workplace program. The amount necessary for the implementation of which shall be included in the annual General Appropriations Act.
Section 49. Labor Organizations and the Private Sector. – All labor unions, federations, associations, or organizations in cooperation with the respective private sector partners shall include in their collective bargaining or any similar agreements, joint continuing programs and information campaigns for the laborers similar to the programs provided under Section 47 of this Act with the end in view of achieving a drug free workplace.
Section 50. Government Assistance. – The labor sector and the respective partners may, in pursuit of the programs mentioned in the preceding Section, secure the technical assistance, such as but not limited to, seminars and information dissemination campaigns of the appropriate government and law enforcement agencies.
Section 51. Local Government Units' Assistance. – Local government units shall appropriate a substantial portion of their respective annual budgets to assist in or enhance the enforcement of this Act giving priority to preventive or educational programs and the rehabilitation or treatment of drug dependents.
Section 52. Abatement of Drug Related Public Nuisances. – Any place or premises which have been used on two or more occasions as the site of the unlawful sale or delivery of dangerous drugs may be declared to be a public nuisance, and such nuisance may be abated, pursuant to the following procedures:
(1) Any city or municipality may, by ordinance, create an administrative board to hear complaints regarding the nuisances;
(2) any employee, officer, or resident of the city or municipality may bring a complaint before the Board after giving not less than three (3) days written notice of such complaint to the owner of the place or premises at his/her last known address; and
(3) After hearing in which the Board may consider any evidence, including evidence of the general reputation of the place or premises, and at which the owner of the premises shall have an opportunity to present evidence in his/her defense, the Board may declare the place or premises to be a public nuisance.
Section 53. Effect of Board Declaration. – If the Board declares a place or premises to be a public nuisance, it may declare an order immediately prohibiting the conduct, operation, or maintenance of any business or activity on the premises which is conducive to such nuisance.
An order entered under this Section shall expire after one (1) year or at such earlier time as stated in the order. The Board may bring a complaint seeking a permanent injunction against any nuisance described under this Section.
This Article does not restrict the right of any person to proceed under the Civil Code against any public nuisance.
Section 54. Voluntary Submission of a Drug Dependent to Confinement, Treatment and Rehabilitation. – A drug dependent or any person who violates Section 15 of this Act may, by himself/herself or through his/her parent, spouse, guardian or relative within the fourth degree of consanguinity or affinity, apply to the Board or its duly recognized representative, for treatment and rehabilitation of the drug dependency. Upon such application, the Board shall bring forth the matter to the Court which shall order that the applicant be examined for drug dependency. If the examination by a DOH-accredited physician results in the issuance of a certification that the applicant is a drug dependent, he/she shall be ordered by the Court to undergo treatment and rehabilitation in a Center designated by the Board for a period of not less than six (6) months: Provided, That a drug dependent may be placed under the care of a DOH-accredited physician where there is no Center near or accessible to the residence of the drug dependent or where said drug dependent is below eighteen (18) years of age and is a first-time offender and non-confinement in a Center will not pose a serious danger to his/her family or the community.
Confinement in a Center for treatment and rehabilitation shall not exceed one (1) year, after which time the Court, as well as the Board, shall be apprised by the head of the treatment and rehabilitation center of the status of said drug dependent and determine whether further confinement will be for the welfare of the drug dependent and his/her family or the community.
Section 55. Exemption from the Criminal Liability Under the Voluntary Submission Program. A drug dependent under the voluntary submission program, who is finally discharged from confinement, shall be exempt from the criminal liability under Section 15 of this act subject to the following conditions:
(1) He/she has complied with the rules and regulations of the center, the applicable rules and regulations of the Board, including the after-care and follow-up program for at least eighteen (18) months following temporary discharge from confinement in the Center or, in the case of a dependent placed under the care of the DOH-accredited physician, the after-care program and follow-up schedule formulated by the DSWD and approved by the Board: Provided, That capability-building of local government social workers shall be undertaken by the DSWD;
(2) He/she has never been charged or convicted of any offense punishable under this Act, the Dangerous Drugs Act of 1972 or Republic Act No. 6425, as amended; the Revised Penal Code, as amended; or any special penal laws;
(3) He/she has no record of escape from a Center: Provided, That had he/she escaped, he/she surrendered by himself/herself or through his/her parent, spouse, guardian or relative within the fourth degree of consanguinity or affinity, within one (1) week from the date of the said escape; and
(4) He/she poses no serious danger to himself/herself, his/her family or the community by his/her exemption from criminal liability.
Section 56. Temporary Release From the Center; After-Care and Follow-Up Treatment Under the Voluntary Submission Program. – Upon certification of the Center that the drug dependent within the voluntary submission program may be temporarily released, the Court shall order his/her release on condition that said drug dependent shall report to the DOH for after-care and follow-up treatment, including urine testing, for a period not exceeding eighteen (18) months under such terms and conditions that the Court may impose.
If during the period of after-care and follow-up, the drug dependent is certified to be rehabilitated, he/she may be discharged by the Court, subject to the provisions of Section 55 of this Act, without prejudice to the outcome of any pending case filed in court.
However, should the DOH find that during the initial after-care and follow-up program of eighteen (18) months, the drug dependent requires further treatment and rehabilitation in the Center, he/she shall be recommitted to the Center for confinement. Thereafter, he/she may again be certified for temporary release and ordered released for another after-care and follow-up program pursuant to this Section.
Section 57. Probation and Community Service Under the Voluntary Submission Program. – A drug dependent who is discharged as rehabilitated by the DOH-accredited Center through the voluntary submission program, but does not qualify for exemption from criminal liability under Section 55 of this Act, may be charged under the provisions of this Act, but shall be placed on probation and undergo a community service in lieu of imprisonment and/or fine in the discretion of the court, without prejudice to the outcome of any pending case filed in court.
Such drug dependent shall undergo community service as part of his/her after-care and follow-up program, which may be done in coordination with nongovernmental civil organizations accredited by the DSWD, with the recommendation of the Board.
Section 58. Filing of Charges Against a Drug Dependent Who is Not Rehabilitated Under the Voluntary Submission Program. – A drug dependent, who is not rehabilitated after the second commitment to the Center under the voluntary submission program, shall, upon recommendation of the Board, be charged for violation of Section 15 of this Act and prosecuted like any other offender. If convicted, he/she shall be credited for the period of confinement and rehabilitation in the Center in the service of his/her sentence.
Section 59. Escape and Recommitment for Confinement and Rehabilitation Under the Voluntary Submission Program. – Should a drug dependent under the voluntary submission program escape from the Center, he/she may submit himself/herself for recommitment within one (1) week therefrom, or his/her parent, spouse, guardian or relative within the fourth degree of consanguinity or affinity may, within said period, surrender him for recommitment, in which case the corresponding order shall be issued by the Board.
Should the escapee fail to submit himself/herself or be surrendered after one (1) week, the Board shall apply to the court for a recommitment order upon proof of previous commitment or his/her voluntary submission by the Board, the court may issue an order for recommitment within one (1) week.
If, subsequent to a recommitment, the dependent once again escapes from confinement, he/she shall be charged for violation of Section 15 of this Act and he subjected under section 61 of this Act, either upon order of the Board or upon order of the court, as the case may be.
Section 60. Confidentiality of Records Under the Voluntary Submission Program. – Judicial and medical records of drug dependents under the voluntary submission program shall be confidential and shall not be used against him for any purpose, except to determine how many times, by himself/herself or through his/her parent, spouse, guardian or relative within the fourth degree of consanguinity or affinity, he/she voluntarily submitted himself/herself for confinement, treatment and rehabilitation or has been committed to a Center under this program.
Section 61. Compulsory Confinement of a Drug Dependent Who Refuses to Apply Under the Voluntary Submission Program. – Notwithstanding any law, rule and regulation to the contrary, any person determined and found to be dependent on dangerous drugs shall, upon petition by the Board or any of its authorized representative, be confined for treatment and rehabilitation in any Center duly designated or accredited for the purpose.
A petition for the confinement of a person alleged to be dependent on dangerous drugs to a Center may be filed by any person authorized by the Board with the Regional Trial Court of the province or city where such person is found.
After the petition is filed, the court, by an order, shall immediately fix a date for the hearing, and a copy of such order shall be served on the person alleged to be dependent on dangerous drugs, and to the one having charge of him.
If after such hearing and the facts so warrant, the court shall order the drug dependent to be examined by two (2) physicians accredited by the Board. If both physicians conclude that the respondent is not a drug dependent, the court shall order his/her discharge. If either physician finds him to be a dependent, the court shall conduct a hearing and consider all relevant evidence which may be offered. If the court finds him a drug dependent, it shall issue an order for his/her commitment to a treatment and rehabilitation center under the supervision of the DOH. In any event, the order of discharge or order of confinement or commitment shall be issued not later than fifteen (15) days from the filing of the appropriate petition.
Section 62. Compulsory Submission of a Drug Dependent Charged with an Offense to Treatment and Rehabilitation. – If a person charged with an offense where the imposable penalty is imprisonment of less than six (6) years and one (1) day, and is found by the prosecutor or by the court, at any stage of the proceedings, to be a drug dependent, the prosecutor or the court as the case may be, shall suspend all further proceedings and transmit copies of the record of the case to the Board.
In the event he Board determines, after medical examination, that public interest requires that such drug dependent be committed to a center for treatment and rehabilitation, it shall file a petition for his/her commitment with the regional trial court of the province or city where he/she is being investigated or tried: Provided, That where a criminal case is pending in court, such petition shall be filed in the said court. The court shall take judicial notice of the prior proceedings in the case and shall proceed to hear the petition. If the court finds him to be a drug dependent, it shall order his/her commitment to a Center for treatment and rehabilitation. The head of said Center shall submit to the court every four (4) months, or as often as the court may require, a written report on the progress of the treatment. If the dependent is rehabilitated, as certified by the center and the Board, he/she shall be returned to the court, which committed him, for his/her discharge therefrom.
Thereafter, his/her prosecution for any offense punishable by law shall be instituted or shall continue, as the case may be. In case of conviction, the judgment shall, if the accused is certified by the treatment and rehabilitation center to have maintained good behavior, indicate that he/she shall be given full credit for the period he/she was confined in the Center: Provided, however, That when the offense is for violation of Section 15 of this Act and the accused is not a recidivist, the penalty thereof shall be deemed to have been served in the Center upon his/her release therefrom after certification by the Center and the Board that he/she is rehabilitated.
Section 63. Prescription of the Offense Charged Against a Drug Dependent Under the Compulsory Submission Program. – The period of prescription of the offense charged against a drug dependent under the compulsory submission program shall not run during the time that the drug dependent is under confinement in a Center or otherwise under the treatment and rehabilitation program approved by the Board.
Upon certification of the Center that he/she may temporarily be discharged from the said Center, the court shall order his/her release on condition that he/she shall report to the Board through the DOH for after-care and follow-up treatment for a period not exceeding eighteen (18) months under such terms and conditions as may be imposed by the Board.
If at anytime during the after-care and follow-up period, the Board certifies to his/her complete rehabilitation, the court shall order his/her final discharge from confinement and order for the immediate resumption of the trial of the case for which he/she is originally charged. Should the Board through the DOH find at anytime during the after-care and follow-up period that he/she requires further treatment and rehabilitation, it shall report to the court, which shall order his/her recommitment to the Center.
Should the drug dependent, having been committed to a Center upon petition by the Board escape therefrom, he/she may resubmit himself/herself for confinement within one (1) week from the date of his/her escape; or his/her parent, spouse, guardian or relative within the fourth degree of consanguinity or affinity may, within the same period, surrender him for recommitment. If, however, the drug dependent does not resubmit himself/herself for confinement or he/she is not surrendered for recommitment, the Board may apply with the court for the issuance of the recommitment order. Upon proof of previous commitment, the court shall issue an order for recommitment. If, subsequent to such recommitment, he/she should escape again, he/she shall no longer be exempt from criminal liability for use of any dangerous drug.
A drug dependent committed under this particular Section who is finally discharged from confinement shall be exempt from criminal liability under Section 15 of this Act, without prejudice to the outcome of any pending case filed in court. On the other hand, a drug dependent who is not rehabilitated after a second commitment to the Center shall, upon conviction by the appropriate court, suffer the same penalties provided for under Section 15 of this Act again without prejudice to the outcome of any pending case filed in court.
Section 64. Confidentiality of Records Under the Compulsory Submission Program. – The records of a drug dependent who was rehabilitated and discharged from the Center under the compulsory submission program, or who was charged for violation of Section 15 of this Act, shall be covered by Section 60 of this Act. However, the records of a drug dependent who was not rehabilitated, or who escaped but did not surrender himself/herself within the prescribed period, shall be forwarded to the court and their use shall be determined by the court, taking into consideration public interest and the welfare of the drug dependent.
Section 65. Duty of the Prosecutor in the Proceedings. – It shall be the duty of the provincial or the city prosecutor or their assistants or state prosecutors to prepare the appropriate petition in all proceedings arising from this Act.
Section 66. Suspension of Sentence of a First-Time Minor Offender. – An accused who is over fifteen (15) years of age at the time of the commission of the offense mentioned in Section 11 of this Act, but not more than eighteen (18) years of age at the time when judgment should have been promulgated after having been found guilty of said offense, may be given the benefits of a suspended sentence, subject to the following conditions:
(a) He/she has not been previously convicted of violating any provision of this Act, or of the Dangerous Drugs Act of 1972, as amended; or of the Revised Penal Code; or of any special penal laws;
(b) He/she has not been previously committed to a Center or to the care of a DOH-accredited physician; and
(c) The Board favorably recommends that his/her sentence be suspended.
While under suspended sentence, he/she shall be under the supervision and rehabilitative surveillance of the Board, under such conditions that the court may impose for a period ranging from six (6) months to eighteen (18) months.
Upon recommendation of the Board, the court may commit the accused under suspended sentence to a Center, or to the care of a DOH-accredited physician for at least six (6) months, with after-care and follow-up program for not more than eighteen (18) months.
In the case of minors under fifteen (15) years of age at the time of the commission of any offense penalized under this Act, Article 192 of Presidential Decree No. 603, otherwise known as the Child and Youth Welfare Code, as amended by Presidential Decree No. 1179 shall apply, without prejudice to the application of the provisions of this Section.
Section 67. Discharge After Compliance with Conditions of Suspended Sentence of a First-Time Minor Offender. – If the accused first time minor offender under suspended sentence complies with the applicable rules and regulations of the Board, including confinement in a Center, the court, upon a favorable recommendation of the Board for the final discharge of the accused, shall discharge the accused and dismiss all proceedings.
Upon the dismissal of the proceedings against the accused, the court shall enter an order to expunge all official records, other than the confidential record to be retained by the DOJ relating to the case. Such an order, which shall be kept confidential, shall restore the accused to his/her status prior to the case. He/she shall not be held thereafter to be guilty of perjury or of concealment or misrepresentation by reason of his/her failure to acknowledge the case or recite any fact related thereto in response to any inquiry made of him for any purpose.
Section 68. Privilege of Suspended Sentence to be Availed of Only Once by a First-Time Minor Offender. – The privilege of suspended sentence shall be availed of only once by an accused drug dependent who is a first-time offender over fifteen (15) years of age at the time of the commission of the violation of Section 15 of this Act but not more than eighteen (18) years of age at the time when judgment should have been promulgated.
Section 69. Promulgation of Sentence for First-Time Minor Offender. – If the accused first-time minor offender violates any of the conditions of his/her suspended sentence, the applicable rules and regulations of the Board exercising supervision and rehabilitative surveillance over him, including the rules and regulations of the Center should confinement be required, the court shall pronounce judgment of conviction and he/she shall serve sentence as any other convicted person.
Section 70. Probation or Community Service for a First-Time Minor Offender in Lieu of Imprisonment. – Upon promulgation of the sentence, the court may, in its discretion, place the accused under probation, even if the sentence provided under this Act is higher than that provided under existing law on probation, or impose community service in lieu of imprisonment. In case of probation, the supervision and rehabilitative surveillance shall be undertaken by the Board through the DOH in coordination with the Board of Pardons and Parole and the Probation Administration. Upon compliance with the conditions of the probation, the Board shall submit a written report to the court recommending termination of probation and a final discharge of the probationer, whereupon the court shall issue such an order.
The community service shall be complied with under conditions, time and place as may be determined by the court in its discretion and upon the recommendation of the Board and shall apply only to violators of Section 15 of this Act. The completion of the community service shall be under the supervision and rehabilitative surveillance of the Board during the period required by the court. Thereafter, the Board shall render a report on the manner of compliance of said community service. The court in its discretion may require extension of the community service or order a final discharge.
In both cases, the judicial records shall be covered by the provisions of Sections 60 and 64 of this Act.
If the sentence promulgated by the court requires imprisonment, the period spent in the Center by the accused during the suspended sentence period shall be deducted from the sentence to be served.
Section 71. Records to be kept by the Department of Justice. – The DOJ shall keep a confidential record of the proceedings on suspension of sentence and shall not be used for any purpose other than to determine whether or not a person accused under this Act is a first-time minor offender.
Section 72. Liability of a Person Who Violates the Confidentiality of Records. – The penalty of imprisonment ranging from six (6) months and one (1) day to six (6) years and a fine ranging from One thousand pesos (P1,000.00) to Six thousand pesos (P6,000.00), shall be imposed upon any person who, having official custody of or access to the confidential records of any drug dependent under voluntary submission programs, or anyone who, having gained possession of said records, whether lawfully or not, reveals their content to any person other than those charged with the prosecution of the offenses under this Act and its implementation. The maximum penalty shall be imposed, in addition to absolute perpetual disqualification from any public office, when the offender is a government official or employee. Should the records be used for unlawful purposes, such as blackmail of the drug dependent or the members of his/her family, the penalty imposed for the crime of violation of confidentiality shall be in addition to whatever crime he/she may be convicted of.
Section 73. Liability of a Parent, Spouse or Guardian Who Refuses to Cooperate with the Board or any Concerned Agency. – Any parent, spouse or guardian who, without valid reason, refuses to cooperate with the Board or any concerned agency in the treatment and rehabilitation of a drug dependent who is a minor, or in any manner, prevents or delays the after-care, follow-up or other programs for the welfare of the accused drug dependent, whether under voluntary submission program or compulsory submission program, may be cited for contempt by the court.
Section 74. Cost-Sharing in the Treatment and Rehabilitation of a Drug Dependent. – The parent, spouse, guardian or any relative within the fourth degree of consanguinity of any person who is confined under the voluntary submission program or compulsory submission program shall be charged a certain percentage of the cost of his/her treatment and rehabilitation, the guidelines of which shall be formulated by the DSWD taking into consideration the economic status of the family of the person confined. The guidelines therein formulated shall be implemented by a social worker of the local government unit.
Section 75. Treatment and Rehabilitation Centers. – The existing treatment and rehabilitation centers for drug dependents operated and maintained by the NBI and the PNP shall be operated, maintained and managed by the DOH in coordination with other concerned agencies. For the purpose of enlarging the network of centers, the Board through the DOH shall encourage, promote or whenever feasible, assist or support in the establishment, operations and maintenance of private centers which shall be eligible to receive grants, donations or subsidy from either government or private sources. It shall also support the establishment of government-operated regional treatment and rehabilitation centers depending upon the availability of funds. The national government, through its appropriate agencies shall give priority funding for the increase of subsidy to existing government drug rehabilitation centers, and shall establish at least one (1) drug rehabilitation center in each province, depending on the availability of funds.
Section 76. The Duties and Responsibilities of the Department of health (DOH) Under this Act. – The DOH shall:
(1) Oversee the monitor the integration, coordination and supervision of all drug rehabilitation, intervention, after-care and follow-up programs, projects and activities as well as the establishment, operations, maintenance and management of privately-owned drug treatment rehabilitation centers and drug testing networks and laboratories throughout the country in coordination with the DSWD and other agencies;
(2) License, accredit, establish and maintain drug test network and laboratory, initiate, conduct and support scientific research on drugs and drug control;
(3) Encourage, assist and accredit private centers, promulgate rules and regulations setting minimum standards for their accreditation to assure their competence, integrity and stability;
(4) Prescribe and promulgate rules and regulations governing the establishment of such Centers as it may deem necessary after conducting a feasibility study thereof;
(5) The DOH shall, without prejudice to the criminal prosecution of those found guilty of violating this Act, order the closure of a Center for treatment and rehabilitation of drug dependency when, after investigation it is found guilty of violating the provisions of this Act or regulations issued by the Board; and
(6) Charge reasonable fees for drug dependency examinations, other medical and legal services provided to the public, which shall accrue to the Board. All income derived from these sources shall be part of the funds constituted as special funds for the implementation of this Act under Section 87.
Section 77. The Dangerous Drugs Board. – The Board shall be the policy-making and strategy-formulating body in the planning and formulation of policies and programs on drug prevention and control. It shall develop and adopt a comprehensive, integrated, unified and balanced national drug abuse prevention and control strategy. It shall be under the Office of the President.
Section 78. Composition of the Board. – The Board shall be composed of seventeen (17) members wherein three (3) of which are permanent members, the other twelve (12) members shall be in an ex officio capacity and the two (2) shall be regular members.
The three (3) permanent members, who shall possess at least seven-year training and experience in the field of dangerous drugs and in any of the following fields: in law, medicine, criminology, psychology or social work, shall be appointed by the President of the Philippines. The President shall designate a Chairman, who shall have the rank of a secretary from among the three (3) permanent members who shall serve for six (6) years. Of the two (2) other members, who shall both have the rank of undersecretary, one (1) shall serve for four (4) years and the other for two (2) years. Thereafter, the persons appointed to succeed such members shall hold office for a term of six (6) years and until their successors shall have been duly appointed and qualified.
The other twelve (12) members who shall be ex officio members of the Board are the following:
(1) Secretary of the Department of Justice or his/her representative;
(2) Secretary of the Department of Health or his/her representative;
(3) Secretary of the Department of National Defense or his/her representative;
(4) Secretary of the Department of Finance or his/her representative;
(5) Secretary of the Department of Labor and Employment or his/her representative;
(6) Secretary of the Department of the Interior and Local Government or his/her representative;
(7) Secretary of the Department of Social Welfare and Development or his/her representative;
(8) Secretary of the Department of Foreign Affairs or his/her representative;
(9) Secretary of the Department of Education or his/her representative;
(10) Chairman of the Commission on Higher Education or his/her representative;
(11) Chairman of the National Youth Commission;
(12) Director General of the Philippine Drug Enforcement Agency.
Cabinet secretaries who are members of the Board may designate their duly authorized and permanent representatives whose ranks shall in no case be lower than undersecretary.
The two (2) regular members shall be as follows:
(a) The president of the Integrated Bar of the Philippines; and
(b) The chairman or president of a non-government organization involved in dangerous drug campaign to be appointed by the President of the Philippines.
The Director of the NBI and the Chief of the PNP shall be the permanent consultants of the Board, and shall attend all the meetings of the Board.
All members of the Board as well as its permanent consultants shall receive a per diem for every meeting actually attended subject to the pertinent budgetary laws, rules and regulations on compensation, honoraria and allowances: Provided, That where the representative of an ex officio member or of the permanent consultant of the Board attends a meeting in behalf of the latter, such representative shall be entitled to receive the per diem.
Section 79. Meetings of the Board. – The Board shall meet once a week or as often as necessary at the discretion of the Chairman or at the call of any four (4) other members. The presence of nine (9) members shall constitute a quorum.
Section 80. Secretariat of the Board. – The Board shall recommend to the President of the Philippines the appointment of an Executive Director, with the rank of an undersecretary, who shall be the Secretary of the Board and administrative officer of its secretariat, and shall perform such other duties that may be assigned to him/her. He/she must possess adequate knowledge, training and experience in the field of dangerous drugs, and in any of the following fields: law enforcement, law, medicine, criminology, psychology or social work.
Two deputies executive director, for administration and operations, with the ranks of assistant secretary, shall be appointed by the President upon recommendation of the Board. They shall possess the same qualifications as those of the executive director. They shall receive a salary corresponding to their position as prescribed by the Salary Standardization Law as a Career Service Officer.
The existing secretariat of the Board shall be under the administrative control and supervision of the Executive Director. It shall be composed of the following divisions, namely: Policy Studies, Research and Statistics; Preventive Education, Training and Information; Legal Affairs; and the Administrative and Financial Management.
Section 81. Powers and Duties of the Board. – The Board shall:
(a) Formulate, develop and establish a comprehensive, integrated, unified and balanced national drug use prevention and control strategy;
(b) Promulgate such rules and regulations as may be necessary to carry out the purposes of this Act, including the manner of safekeeping, disposition, burning or condemnation of any dangerous drug and/or controlled precursor and essential chemical under its charge and custody, and prescribe administrative remedies or sanctions for the violations of such rules and regulations;
(c) Conduct policy studies, program monitoring and evaluations and other researches on drug prevention, control and enforcement;
(d) Initiate, conduct and support scientific, clinical, social, psychological, physical and biological researches on dangerous drugs and dangerous drugs prevention and control measures;
(e) Develop an educational program and information drive on the hazards and prevention of illegal use of any dangerous drug and/or controlled precursor and essential chemical based on factual data, and disseminate the same to the general public, for which purpose the Board shall endeavor to make the general public aware of the hazards of any dangerous drugs and/or controlled precursor and essential chemical by providing among others, literature, films, displays or advertisements and by coordinating with all institutions of learning as well as with all national and local enforcement agencies in planning and conducting its educational campaign programs to be implemented by the appropriate government agencies;
(f) Conduct continuing seminars for, and consultations with, and provide information materials to judges and prosecutors in coordination with the Office of the Court Administrator, in the case of judges, and the DOJ, in the case of prosecutors, which aim to provide them with the current developments and programs of the Board pertinent to its campaign against dangerous drugs and its scientific researches on dangerous drugs, its prevention and control measures;
(g) Design special trainings in order to provide law enforcement officers, members of the judiciary, and prosecutors, school authorities and personnel of centers with knowledge and know-how in dangerous drugs and/or controlled precursors and essential chemicals control in coordination with the Supreme Court to meet the objectives of the national drug control programs;
(h) Design and develop, in consultation and coordination with the DOH, DSWD and other agencies involved in drugs control, treatment and rehabilitation, both public and private, a national treatment and rehabilitation program for drug dependents including a standard aftercare and community service program for recovering drug dependents;
(i) Design and develop, jointly with the DOLE and in consultation with labor and employer groups as well as nongovernment organizations a drug abuse prevention program in the workplace that would include a provision for employee assistance programs for emotionally-stressed employees;
(j) Initiate and authorize closure proceedings against non-accredited and/or substandard rehabilitation centers based on verified reports of human rights violations, subhuman conditions, inadequate medical training and assistance and excessive fees for implementation by the PDEA;
(k) Prescribe and promulgate rules and regulations governing the establishment of such centers, networks and laboratories as deemed necessary after conducting a feasibility study in coordination with the DOH and other government agencies;
(l) Receive, gather, collect and evaluate all information on the importation, exportation, production, manufacture, sale, stocks, seizures of and the estimated need for any dangerous drug and/or controlled precursor and essential chemical, for which purpose the Board may require from any official, instrumentality or agency of the government or any private person or enterprise dealing in, or engaged in activities having to do with any dangerous drug and/or controlled precursors and essential chemicals such data or information as it may need to implement this Act;
(m) Gather and prepare detailed statistics on the importation, exportation, manufacture, stocks, seizures of and estimates need for any dangerous drug and/or controlled precursors and essential chemicals and such other statistical data on said drugs as may be periodically required by the United Nations Narcotics Drug Commission, the World Health Organization and other international organizations in consonance with the country's international commitments;
(n) Develop and maintain international networking coordination with international drug control agencies and organizations, and implement the provisions of international conventions and agreements thereon which have been adopted and approved by the Congress of the Philippines;
(o) Require all government and private hospitals, clinics, doctors, dentists and other practitioners to submit a report to it, in coordination with the PDEA, about all dangerous drugs and/or controlled precursors and essential chemicals-related cases to which they have attended for statistics and research purposes;
(p) Receive in trust legacies, gifts and donations of real and personal properties of all kinds, to administer and dispose the same when necessary for the benefit of government and private rehabilitation centers subject to limitations, directions and instructions from the donors, if any;
(q) Issue guidelines as to the approval or disapproval of applications for voluntary treatment, rehabilitation or confinement, wherein it shall issue the necessary guidelines, rules and regulations pertaining to the application and its enforcement;
(r) Formulate guidelines, in coordination with other government agencies, the importation, distribution, production, manufacture, compounding, prescription, dispensing and sale of, and other lawful acts in connection with any dangerous drug, controlled precursors and essential chemicals and other similar or analogous substances of such kind and in such quantity as it may deem necessary according to the medical and research needs or requirements of the country including diet pills containing ephedrine and other addictive chemicals and determine the quantity and/or quality of dangerous drugs and controlled precursors and essential chemicals to be imported, manufactured and held in stock at any given time by authorized importer, manufacturer or distributor of such drugs;
(s) Develop the utilization of a controlled delivery scheme in addressing the transshipment of dangerous drugs into and out of the country to neutralize transnational crime syndicates involved in illegal trafficking of any dangerous drugs and/or controlled precursors and essential chemicals;
(t) Recommend the revocation of the professional license of any practitioner who is an owner, co-owner, lessee, or in the employ of the drug establishment, or manager of a partnership, corporation, association, or any juridical entity owning and/or controlling such drug establishment, and who knowingly participates in, or consents to, tolerates, or abets the commission of the act of violations as indicated in the preceding paragraph, all without prejudice to the criminal prosecution of the person responsible for the said violation;
(u) Appoint such technical, administrative and other personnel as may be necessary for the effective implementation of this Act, subject to the Civil Service Law and its rules and regulations;
(v) Establish a regular and continuing consultation with concerned government agencies and medical professional organizations to determine if balance exists in policies, procedures, rules and regulations on dangerous drugs and to provide recommendations on how the lawful use of dangerous drugs can be improved and facilitated; and
(w) Submit an annual and periodic reports to the President, the Congress of the Philippines and the Senate and House of Representatives committees concerned as may be required from time to time, and perform such other functions as may be authorized or required under existing laws and as directed by the President himself/herself or as recommended by the congressional committees concerned.
Section 82. Creation of the Philippine Drug Enforcement Agency (PDEA). – To carry out the provisions of this Act, the PDEA, which serves as the implementing arm of the Board, and shall be responsible for the efficient and effective law enforcement of all the provisions on any dangerous drug and/or controlled precursor and essential chemical as provided in this Act.
The PDEA shall be headed by a Director General with the rank of Undersecretary, who shall be responsible for the general administration and management of the Agency. The Director General of the PDEA shall be appointed by the President of the Philippines and shall perform such other duties that may be assigned to him/her. He/she must possess adequate knowledge, training and experience in the field of dangerous drugs, and in any of the following fields: law enforcement, law, medicine, criminology, psychology or social work.
The Director General of the PDEA shall be assisted in the performance of his/her duties and responsibilities by two (2) deputies director general with the rank of Assistant Secretary; one for Operations and the other one for Administration. The two (2) deputies director general shall likewise be appointed by the President of the Philippines upon recommendation of the Board. The two (2) deputies director general shall possess the same qualifications as those of the Director General of the PDEA. The Director General and the two (2) deputies director general shall receive the compensation and salaries as prescribed by law.
Section 83. Organization of the PDEA. – The present Secretariat of the National Drug Law Enforcement and Prevention Coordinating Center as created by Executive Order No. 61 shall be accordingly modified and absorbed by the PDEA.
The Director General of the PDEA shall be responsible for the necessary changes in the organizational set-up which shall be submitted to the Board for approval.
For purposes of carrying out its duties and powers as provided for in the succeeding Section of this Act, the PDEA shall have the following Services, namely: Intelligence and Investigation; International Cooperation and Foreign Affairs; Preventive Education and Community Involvement; Plans and Operations; Compliance; Legal and Prosecution; Administrative and Human Resource; Financial Management; Logistics Management; and Internal Affairs.
The PDEA shall establish and maintain regional offices in the different regions of the country which shall be responsible for the implementation of this Act and the policies, programs, and projects of said agency in their respective regions.
Section 84. Powers and Duties of the PDEA. – The PDEA shall:
(a) Implement or cause the efficient and effective implementation of the national drug control strategy formulated by the Board thereby carrying out a national drug campaign program which shall include drug law enforcement, control and prevention campaign with the assistance of concerned government agencies;
(b) Undertake the enforcement of the provisions of Article II of this Act relative to the unlawful acts and penalties involving any dangerous drug and/or controlled precursor and essential chemical and investigate all violators and other matters involved in the commission of any crime relative to the use, abuse or trafficking of any dangerous drug and/or controlled precursor and essential chemical as provided for in this Act and the provisions of Presidential Decree No. 1619;
(c) Administer oath, issue subpoena and subpoena duces tecum relative to the conduct of investigation involving the violations of this Act;
(d) Arrest and apprehend as well as search all violators and seize or confiscate, the effects or proceeds of the crimes as provided by law and take custody thereof, for this purpose the prosecutors and enforcement agents are authorized to possess firearms, in accordance with existing laws;
(e) Take charge and have custody of all dangerous drugs and/or controlled precursors and essential chemicals seized, confiscated or surrendered to any national, provincial or local law enforcement agency, if no longer needed for purposes of evidence in court;
(f) Establish forensic laboratories in each PNP office in every province and city in order to facilitate action on seize or confiscated drugs, thereby hastening its destruction without delay;
(g) Recommend to the DOJ the forfeiture of properties and other assets of persons and/or corporations found to be violating the provisions of this Act and in accordance with the pertinent provisions of the Anti-Money-Laundering Act of 2001;
(h) Prepare for prosecution or cause the filing of appropriate criminal and civil cases for violation of all laws on dangerous drugs, controlled precursors and essential chemicals, and other similar controlled substances, and assist, support and coordinate with other government agencies for the proper and effective prosecution of the same;
(i) Monitor and if warranted by circumstances, in coordination with the Philippine Postal Office and the Bureau of Customs, inspect all air cargo packages, parcels and mails in the central post office, which appear from the package and address itself to be a possible importation of dangerous drugs and/or controlled precursors and essential chemicals, through on-line or cyber shops via the internet or cyberspace;
(j) Conduct eradication programs to destroy wild or illegal growth of plants from which dangerous drugs may be extracted;
(k) Initiate and undertake the formation of a nationwide organization which shall coordinate and supervise all activities against drug abuse in every province, city, municipality and barangay with the active and direct participation of all such local government units and nongovernmental organizations, including the citizenry, subject to the provisions of previously formulated programs of action against dangerous drugs;
(l) Establish and maintain a national drug intelligence system in cooperation with law enforcement agencies, other government agencies/offices and local government units that will assist in its apprehension of big-time drug lords;
(m) Establish and maintain close coordination, cooperation and linkages with international drug control and administration agencies and organizations, and implement the applicable provisions of international conventions and agreements related to dangerous drugs to which the Philippines is a signatory;
(n) Create and maintain an efficient special enforcement unit to conduct an investigation, file charges and transmit evidence to the proper court, wherein members of the said unit shall possess suitable and adequate firearms for their protection in connection with the performance of their duties: Provided, That no previous special permit for such possession shall be required;
(o) Require all government and private hospitals, clinics, doctors, dentists and other practitioners to submit a report to it, in coordination with the Board, about all dangerous drugs and/or controlled precursors and essential chemicals which they have attended to for data and information purposes;
(p) Coordinate with the Board for the facilitation of the issuance of necessary guidelines, rules and regulations for the proper implementation of this Act;
(q) Initiate and undertake a national campaign for drug prevention and drug control programs, where it may enlist the assistance of any department, bureau, office, agency or instrumentality of the government, including government-owned and or –controlled corporations, in the anti-illegal drugs drive, which may include the use of their respective personnel, facilities, and resources for a more resolute detection and investigation of drug-related crimes and prosecution of the drug traffickers; and
(r) Submit an annual and periodic reports to the Board as may be required from time to time, and perform such other functions as may be authorized or required under existing laws and as directed by the President himself/herself or as recommended by the congressional committees concerned.
Section 85. The PDEA Academy. – Upon the approval of the Board, the PDEA Academy shall be established either in Baguio or Tagaytay City, and in such other places as may be necessary. The PDEA Academy shall be responsible in the recruitment and training of all PDEA agents and personnel. The Board shall provide for the qualifications and requirements of its recruits who must be at least twenty-one (21) years old, of proven integrity and honesty and a Baccalaureate degree holder.
The graduates of the Academy shall later comprise the operating units of the PDEA after the termination of the transition period of five (5) years during which all the intelligence network and standard operating procedures of the PDEA has been set up and operationalized.
The Academy shall be headed by a Superintendent, with the rank of Director. He/she shall be appointed by the PDEA Director General.
Section 86. Transfer, Absorption, and Integration of All Operating Units on Illegal Drugs into the PDEA and Transitory Provisions. – The Narcotics Group of the PNP, the Narcotics Division of the NBI and the Customs Narcotics Interdiction Unit are hereby abolished; however they shall continue with the performance of their task as detail service with the PDEA, subject to screening, until such time that the organizational structure of the Agency is fully operational and the number of graduates of the PDEA Academy is sufficient to do the task themselves: Provided, That such personnel who are affected shall have the option of either being integrated into the PDEA or remain with their original mother agencies and shall, thereafter, be immediately reassigned to other units therein by the head of such agencies. Such personnel who are transferred, absorbed and integrated in the PDEA shall be extended appointments to positions similar in rank, salary, and other emoluments and privileges granted to their respective positions in their original mother agencies.
The transfer, absorption and integration of the different offices and units provided for in this Section shall take effect within eighteen (18) months from the effectivity of this Act: Provided, That personnel absorbed and on detail service shall be given until five (5) years to finally decide to join the PDEA.
Nothing in this Act shall mean a diminution of the investigative powers of the NBI and the PNP on all other crimes as provided for in their respective organic laws: Provided, however, That when the investigation being conducted by the NBI, PNP or any ad hoc anti-drug task force is found to be a violation of any of the provisions of this Act, the PDEA shall be the lead agency. The NBI, PNP or any of the task force shall immediately transfer the same to the PDEA: Provided, further, That the NBI, PNP and the Bureau of Customs shall maintain close coordination with the PDEA on all drug related matters.
Section 87. Appropriations. – The amount necessary for the operation of the Board and the PDEA shall be charged against the current year's appropriations of the Board, the National Drug Law Enforcement and Prevention Coordinating Center, the Narcotics Group of the PNP, the Narcotics Division of the NBI and other drug abuse units of the different law enforcement agencies integrated into the PDEA in order to carry out the provisions of this Act. Thereafter, such sums as may be necessary for the continued implementation of this Act shall be included in the annual General Appropriations Act.
All receipts derived from fines, fees and other income authorized and imposed in this Act, including ten percent (10%) of all unclaimed and forfeited sweepstakes and lotto prizes but not less than twelve million pesos (P12,000,000.00) per year from the Philippine Charity Sweepstakes Office (PCSO), are hereby constituted as a special account in the general fund for the implementation of this Act: Provided, That no amount shall be disbursed to cover the operating expenses of the Board and other concerned agencies: Provided, further, That at least fifty percent (50%) of all the funds shall be reserved for assistance to government-owned and/or operated rehabilitation centers.
The fines shall be remitted to the Board by the court imposing such fines within thirty (30) days from the finality of its decisions or orders. The unclaimed and forfeited prizes shall be turned over to the Board by the PCSO within thirty (30) days after these are collected and declared forfeited.
A portion of the funds generated by the Philippine Amusement and Gaming Corporation (PAGCOR) in the amount of Five million pesos (P5,000,000.00) a month shall be set aside for the purpose of establishing adequate drug rehabilitation centers in the country and also for the maintenance and operations of such centers: Provided, That the said amount shall be taken from the fifty percent (50%) share of the National Government in the income of PAGCOR: Provided, further, That the said amount shall automatically be remitted by PAGCOR to the Board. The amount shall, in turn, be disbursed by the Dangerous Drugs Board, subject to the rules and regulations of the Commission on Audit (COA).
The fund may be augmented by grants, donations, and endowment from various sources, domestic or foreign, for purposes related to their functions, subject to the existing guidelines set by the government.
Section 88. Management of Funds Under this Act; Annual Report by the Board and the PDEA. – The Board shall manage the funds as it may deem proper for the attainment of the objectives of this Act. In addition to the periodic reports as may be required under this Act, the Chairman of the Board shall submit to the President of the Philippines and to the presiding officers of both houses of Congress, within fifteen (15) days from the opening of the regular session, an annual report on the dangerous drugs situation in the country which shall include detailed account of the programs and projects undertaken, statistics on crimes related to dangerous drugs, expenses incurred pursuant to the provisions of this Act, recommended remedial legislation, if needed, and such other relevant facts as it may deem proper to cite.
Section 89. Auditing the Accounts and Expenses of the Board and the PDEA. – All accounts and expenses of the Board and the PDEA shall be audited by the COA or its duly authorized representative.
Section 90. Jurisdiction. – The Supreme Court shall designate special courts from among the existing Regional Trial Courts in each judicial region to exclusively try and hear cases involving violations of this Act. The number of courts designated in each judicial region shall be based on the population and the number of cases pending in their respective jurisdiction.
The DOJ shall designate special prosecutors to exclusively handle cases involving violations of this Act.
The preliminary investigation of cases filed under this Act shall be terminated within a period of thirty (30) days from the date of their filing.
When the preliminary investigation is conducted by a public prosecutor and a probable cause is established, the corresponding information shall be filed in court within twenty-four (24) hours from the termination of the investigation. If the preliminary investigation is conducted by a judge and a probable cause is found to exist, the corresponding information shall be filed by the proper prosecutor within forty-eight (48) hours from the date of receipt of the records of the case.
Trial of the case under this Section shall be finished by the court not later than sixty (60) days from the date of the filing of the information. Decision on said cases shall be rendered within a period of fifteen (15) days from the date of submission of the case for resolution.
Section 91. Responsibility and Liability of Law Enforcement Agencies and other Government Officials and Employees in Testifying as Prosecution Witnesses in Dangerous Drugs Cases. – Any member of law enforcement agencies or any other government official and employee who, after due notice, fails or refuses intentionally or negligently, to appear as a witness for the prosecution in any proceedings, involving violations of this Act, without any valid reason, shall be punished with imprisonment of not less than twelve (12) years and one (1) day to twenty (20) years and a fine of not less than Five hundred thousand pesos (P500,000.00), in addition to the administrative liability he/she may be meted out by his/her immediate superior and/or appropriate body.
The immediate superior of the member of the law enforcement agency or any other government employee mentioned in the preceding paragraph shall be penalized with imprisonment of not less than two (2) months and one (1) day but not more than six (6) years and a fine of not less than Ten thousand pesos (P10,000.00) but not more than Fifty thousand pesos (P50,000.00) and in addition, perpetual absolute disqualification from public office if despite due notice to them and to the witness concerned, the former does not exert reasonable effort to present the latter to the court.
The member of the law enforcement agency or any other government employee mentioned in the preceding paragraphs shall not be transferred or re-assigned to any other government office located in another territorial jurisdiction during the pendency of the case in court. However, the concerned member of the law enforcement agency or government employee may be transferred or re-assigned for compelling reasons: Provided, That his/her immediate superior shall notify the court where the case is pending of the order to transfer or re-assign, within twenty-four (24) hours from its approval; Provided, further, That his/her immediate superior shall be penalized with imprisonment of not less than two (2) months and one (1) day but not more than six (6) years and a fine of not less than Ten thousand pesos (P10,000.00) but not more than Fifty thousand pesos (P50,000.00) and in addition, perpetual absolute disqualification from public office, should he/she fail to notify the court of such order to transfer or re-assign.
Prosecution and punishment under this Section shall be without prejudice to any liability for violation of any existing law.
Section 92. Delay and Bungling in the Prosecution of Drug Cases. – Any government officer or employee tasked with the prosecution of drug-related cases under this act, who, through patent laxity, inexcusable neglect, unreasonable delay or deliberately causes the unsuccessful prosecution and/or dismissal of the said drug cases, shall suffer the penalty of imprisonment ranging from twelve (12) years and one (1) day to twenty (20) years without prejudice to his/her prosecution under the pertinent provisions of the Revised Penal Code.
Section 93. Reclassification, Addition or Removal of Any Drug from the List of Dangerous Drugs. – The Board shall have the power to reclassify, add to or remove from the list of dangerous drugs. Proceedings to reclassify, add, or remove a drug or other substance may be initiated by the PDEA, the DOH, or by petition from any interested party, including the manufacturer of a drug, a medical society or association, a pharmacy association, a public interest group concerned with drug abuse, a national or local government agency, or an individual citizen. When a petition is received by the Board, it shall immediately begin its own investigation of the drug. The PDEA also may begin an investigation of a drug at any time based upon the information received from law enforcement laboratories, national and local law enforcement and regulatory agencies, or other sources of information.
The Board after notice and hearing shall consider the following factors with respect to each substance proposed to be reclassified, added or removed from control:
(a) Its actual or relative potential for abuse;
(b) Scientific evidence of its pharmacological effect if known;
(c) The state of current scientific knowledge regarding the drug or other substance;
(d) Its history and current pattern of abuse;
(e) The scope, duration, and significance of abuse;
(f) Risk to public health; and
(g) Whether the substance is an immediate precursor of a substance already controlled under this Act.
The Board shall also take into accord the obligations and commitments to international treaties, conventions and agreements to which the Philippines is a signatory.
The Dangerous Drugs Board shall give notice to the general public of the public hearing of the reclassification, addition to or removal from the list of any drug by publishing such notice in any newspaper of general circulation once a week for two (2) weeks.
The effect of such reclassification, addition or removal shall be as follows:
(a) In case a dangerous drug is reclassified as precursors and essential chemicals, the penalties for the violations of this Act involving the two latter categories of drugs shall, in case of conviction, be imposed in all pending criminal prosecutions;
(b) In case a precursors and essential chemicals is reclassified as dangerous drug, the penalties for violations of the Act involving precursors and essential chemicals shall, in case of conviction, be imposed in all pending criminal prosecutions;
(c) In case of the addition of a new drug to the list of dangerous drugs and precursors and essential chemicals, no criminal liability involving the same under this Act shall arise until after the lapse of fifteen (15) days from the last publication of such notice;
(d) In case of removal of a drug from the list of dangerous drugs and precursors and essential chemicals, all persons convicted and/or detained for the use and/or possession of such a drug shall be automatically released and all pending criminal prosecution involving such a drug under this Act shall forthwith be dismissed; and
(e) The Board shall, within five (5) days from the date of its promulgation submit to Congress a detailed reclassification, addition, or removal of any drug from the list of dangerous drugs.
Section 94. Implementing Rules and Regulations. – The present Board in consultation with the DOH, DILG, DOJ, DepEd, DSWD, DOLE, PNP, NBI, PAGCOR and the PCSO and all other concerned government agencies shall promulgate within sixty (60) days the Implementing Rules and Regulations that shall be necessary to implement the provisions of this Act.
Section 95. Congressional Oversight Committee. – There is hereby created a Congressional Oversight Committee composed of seven (7) Members from the Senate and seven (7) Members from the House of Representatives. The Members from the Senate shall be appointed by the Senate President based on the proportional representation of the parties or coalitions therein with at least two (2) Senators representing the Minority. The Members from the House of Representatives shall be appointed by the Speaker, also based on proportional representation of the parties or coalitions therein with at least two (2) Members representing the Minority.
The Committee shall be headed by the respective Chairpersons of the Senate Committee on Public Order and Illegal Drugs and the House of Representatives Committee on Dangerous Drugs.
Section 96. Powers and Functions of the Oversight Committee. – The Oversight Committee on Dangerous Drugs shall, in aid of legislation, perform the following functions, among others:
(a) To set the guidelines and overall framework to monitor and ensure the proper implementation of this Act;
(b) To ensure transparency and require the submission of reports from government agencies concerned on the conduct of programs, projects and policies relating to the implementation of this act;
(c) To approve the budget for the programs of the Oversight Committee on Dangerous Drugs and all disbursements therefrom, including compensation of all personnel;
(d) To submit periodic reports to the President of the Philippines and Congress on the implementation of the provisions of this Act;
(e) To determine inherent weaknesses in the law and recommend the necessary remedial legislation or executive measures; and
(f) To perform such other duties, functions and responsibilities as may be necessary to effectively attain the objectives of this Act.
Section 97. Adoption of Committee Rules and Regulations, and Funding. – The Oversight Committee on Dangerous Drugs shall adopt its internal rules of procedure, conduct hearings and receive testimonies, reports, and technical advice, invite or summon by subpoena ad testificandum any public official, private citizen, or any other person to testify before it, or require any person by subpoena duces tecum documents or other materials as it may require consistent with the provisions of this Act.
The Oversight Committee on Dangerous Drugs shall be assisted by a secretariat to be composed by personnel who may be seconded from the Senate and the House of Representatives and may retain consultants.
To carry out the powers and functions of the Oversight Committee on Dangerous Drugs, the initial sum of Twenty-five million pesos (P25,000,000.00) shall be charged against the current appropriations of the Senate. Thereafter, such amount necessary for its continued operations shall be included in the annual General Appropriations Act.
The Oversight Committee on Dangerous Drugs shall exist for a period of ten (10) years from the effectivity of this Act and may be extended by a joint concurrent resolution.
Section 98. Limited Applicability of the Revised Penal Code. – Notwithstanding any law, rule or regulation to the contrary, the provisions of the Revised Penal Code (Act No. 3814), as amended, shall not apply to the provisions of this Act, except in the case of minor offenders. Where the offender is a minor, the penalty for acts punishable by life imprisonment to death provided herein shall be reclusion perpetua to death.
Section 99. Separability Clause. – If for any reason any section or provision of this Act, or any portion thereof, or the application of such section, provision or portion thereof to any person, group or circumstance is declared invalid or unconstitutional, the remainder of this Act shall not be affected by such declaration and shall remain in force and effect.
Section 100. Repealing Clause. – Republic Act No. 6425, as amended, is hereby repealed and all other laws, administrative orders, rules and regulations, or parts thereof inconsistent with the provisions of this Act, are hereby repealed or modified accordingly.
Section 101. Amending Clause. – Republic Act No. 7659 is hereby amended accordingly.
Section 102. Effectivity. – This Act shall take effect fifteen (15) days upon its publication in at least two (2) national newspapers of general circulation.
This Act which is a consolidation of Senate Bill No. 1858 and House Bill No. 4433 was finally passed by the Senate and the House of Representatives on May 30, 2002 and May 29, 2002, respectively.
Article 195. What acts are punishable in gambling. - (a) The penalty of arresto mayor or a fine not exceeding two hundred pesos, and, in case of recidivism, the penalty of arresto mayor or a fine ranging from two hundred or six thousand pesos, shall be imposed upon:
1. Any person other than those referred to in subsections (b) and (c) who, in any manner shall directly, or indirectly take part in any game of monte, jueteng or any other form of lottery, policy, banking, or percentage game, dog races, or any other game of scheme the result of which depends wholly or chiefly upon chance or hazard; or wherein wagers consisting of money, articles of value or representative of value are made; or in the exploitation or use of any other mechanical invention or contrivance to determine by chance the loser or winner of money or any object or representative of value.
2. Any person who shall knowingly permit any form of gambling referred to in the preceding subdivision to be carried on in any inhabited or uninhabited place of any building, vessel or other means of transportation owned or controlled by him. If the place where gambling is carried on has the reputation of a gambling place or that prohibited gambling is frequently carried on therein, the culprit shall be punished by the penalty provided for in this article in its maximum period.
(b) The penalty of prision correccional in its maximum degree shall be imposed upon the maintainer, conductor, or banker in a game of jueteng or any similar game.
(c) The penalty of prision correccional in its medium degree shall be imposed upon any person who shall, knowingly and without lawful purpose, have in his possession and lottery list, paper or other matter containing letters, figures, signs or symbols which pertain to or are in any manner used in the game of jueteng or any similar game which has taken place or about to take place.
Article 196. Importation, sale and possession of lottery tickets or advertisements. - The penalty of arresto mayor in its maximum period to prision correccional in its minimum period or a fine ranging from 200 to 2,000 pesos, or both, in the discretion of the court, shall be imposed upon any person who shall import into the Philippine Islands from any foreign place or port any lottery ticket or advertisement or, in connivance with the importer, shall sell or distribute the same.
Any person who shall knowingly and with intent to use them, have in his possession lottery tickets or advertisements, or shall sell or distribute the same without connivance with the importer of the same, shall be punished by arresto menor, or a fine not exceeding 200 pesos, or both, in the discretion of the court.
The possession of any lottery ticket or advertisement shall be prima facie evidence of an intent to sell, distribute or use the same in the Philippine Islands.
Article 197. Betting in sports contests. - The penalty of arresto menor or a fine not exceeding 200 pesos, or both, shall be imposed upon any person who shall bet money or any object or article of value or representative of value upon the result of any boxing or other sports contests.
Article 198. Illegal betting on horse race. - The penalty of arresto menor or a fine not exceeding 200 pesos, or both, shall be imposed upon any person who except during the period allowed by law, shall be on horse races. The penalty of arresto mayor or a fine ranging from 200 to 2,000 pesos, or both, shall be imposed upon any person who, under the same circumstances, shall maintain or employ a totalizer or other device or scheme for betting on horse races or realizing any profit therefrom.
For the purposes of this article, any race held in the same day at the same place shall be held punishable as a separate offense, and if the same be committed by any partnership, corporation or association, the president and the directors or managers thereof shall be deemed to be principals in the offense if they have consented to or knowingly tolerated its commission.
Article 199. Illegal cockfighting. - The penalty of arresto menor or a fine not exceeding 200 pesos, or both, in the discretion of the court, shall be imposed upon:
1. Any person who directly or indirectly participates in cockfights, by betting money or other valuable things, or who organizes cockfights at which bets are made, on a day other than those permitted by law.
2. Any person who directly or indirectly participates in cockfights, at a place other than a licensed cockpit.
Article 200. Grave scandal. - The penalties of arresto mayor and public censure shall be imposed upon any person who shall offend against decency or good customs by any highly scandalous conduct not expressly falling within any other article of this Code.
Article 201. Immoral doctrines, obscene publications and exhibitions and indecent shows. - The penalty of prision mayor or a fine ranging from Twenty thousand pesos (P20,000) to Two hundred thousand pesos (P200,000), or both such imprisonment and fine, shall be imposed upon:
(1) Those who shall publicly expound or proclaim doctrines openly contrary to public morals;
(2) (a) the authors of obscene literature, published with their knowledge in any form; the editors publishing such literature; and the owners/operators of the establishment selling the same;
(b) Those who, in theaters, fairs, cinematographs or any other place, exhibit, indecent or immoral plays, scenes, acts or shows, whether live or in film, which are prescribed by virtue hereof, shall include those which (1) glorify criminals or condone crimes; (2) serve no other purpose but to satisfy the market for violence, lust or pornography; (3) offend any race or religion; (4) tend to abet traffic in and use of prohibited drugs; and (5) are contrary to law, public order, morals, and good customs, established policies, lawful orders, decrees and edicts;
(3) Those who shall sell, give away or exhibit films, prints, engravings, sculpture or literature which are offensive to morals. (As amended by PD Nos. 960 and 969).
Article 202. Prostitutes; Penalty. [4]- For the purposes of this article, women who, for money or profit, habitually indulge in sexual intercourse or lascivious conduct, are deemed to be prostitutes.
Any person found guilty of any of the offenses covered by this article shall be punished by arresto menor or a fine not exceeding Twenty thousand pesos (P20,000), and in case of recidivism, by arresto mayor in its medium period to prision correccional in its minimum period or a fine ranging from Twenty thousand pesos (P20,000) to Two hundred thousand pesos (P200,000), or both, in the discretion of the court. (as amended by Republic Act No. 10158, [March 27, 2012])
Article 203. Who are public officers. - For the purpose of applying the provisions of this and the preceding titles of this book, any person who, by direct provision of the law, popular election or appointment by competent authority, shall take part in the performance of public functions in the Government of the Philippine Islands, of shall perform in said Government or in any of its branches public duties as an employee, agent or subordinate official, of any rank or class, shall be deemed to be a public officer.
Section One. - Dereliction of duty
Article 204. Knowingly rendering unjust judgment. - Any judge who shall knowingly render an unjust judgment in any case submitted to him for decision, shall be punished by prision mayor and perpetual absolute disqualification.
Article 205. Judgment rendered through negligence. - Any judge who, by reason of inexcusable negligence or ignorance shall render a manifestly unjust judgment in any case submitted to him for decision shall be punished by arresto mayor and temporary special disqualification.
Article 206. Unjust interlocutory order. - Any judge who shall knowingly render an unjust interlocutory order or decree shall suffer the penalty of arresto mayor in its minimum period and suspension; but if he shall have acted by reason of inexcusable negligence or ignorance and the interlocutory order or decree be manifestly unjust, the penalty shall be suspension.
Article 207. Malicious delay in the administration of justice. - The penalty of prision correccional in its minimum period shall be imposed upon any judge guilty of malicious delay in the administration of justice.
Article 208. Prosecution of offenses; negligence and tolerance. - The penalty of prision correccional in its minimum period and suspension shall be imposed upon any public officer, or officer of the law, who, in dereliction of the duties of his office, shall maliciously refrain from instituting prosecution for the punishment of violators of the law, or shall tolerate the commission of offenses.
Article 209. Betrayal of trust by an attorney or solicitor. - Revelation of secrets. - In addition to the proper administrative action, the penalty of prision correccional in its minimum period, or a fine ranging from Forty thousand pesos (P40,000) to Two hundred thousand pesos (P200,000), or both, shall be imposed upon any attorney-at-law or solicitor ( procurador judicial) who, by any malicious breach of professional duty or of inexcusable negligence or ignorance, shall prejudice his client, or reveal any of the secrets of the latter learned by him in his professional capacity.
The same penalty shall be imposed upon an attorney-at-law or solicitor (procurador judicial) who, having undertaken the defense of a client or having received confidential information from said client in a case, shall undertake the defense of the opposing party in the same case, without the consent of his first client.
Section Two. - Bribery
Article 210. Direct bribery. - Any public officer who shall agree to perform an act constituting a crime, in connection with the performance of this official duties, in consideration of any offer, promise, gift or present received by such officer, personally or through the mediation of another, shall suffer the penalty of prision mayor in its medium and maximum periods and a fine of not less than the value of the gift and] not less than three times the value of the gift in addition to the penalty corresponding to the crime agreed upon, if the same shall have been committed.
If the gift was accepted by the officer in consideration of the execution of an act which does not constitute a crime, and the officer executed said act, he shall suffer the same penalty provided in the preceding paragraph; and if said act shall not have been accomplished, the officer shall suffer the penalties of prision correccional, in its medium period and a fine of not less than twice the value of such gift.
If the object for which the gift was received or promised was to make the public officer refrain from doing something which it was his official duty to do, he shall suffer the penalties of prision correccional in its maximum period and a fine of not less than the value of the gift and not less than three times the value of such gift.
In addition to the penalties provided in the preceding paragraphs, the culprit shall suffer the penalty of special temporary disqualification.
The provisions contained in the preceding paragraphs shall be made applicable to assessors, arbitrators, appraisal and claim commissioners, experts or any other persons performing public duties. (As amended by Batas Pambansa Blg. 871, approved May 29, 1985).
Article 211. Indirect bribery. - The penalties of prision correccional in its medium and maximum periods, and public censure shall be imposed upon any public officer who shall accept gifts offered to him by reason of his office. (As amended by Batas Pambansa Blg. 871, approved May 29, 1985).
Article 211-A. Qualified bribery. - If any public officer is entrusted with law enforcement and he refrains from arresting or prosecuting an offender who has committed a crime punishable by reclusion perpetua and/or death in consideration of any offer, promise, gift or present, he shall suffer the penalty for the offense which was not prosecuted.
If it is the public officer who asks or demands such gift or present, he shall suffer the penalty of death. (As added by Sec. 4, RA No. 7659).
Article 212. Corruption of public officials. - The same penalties imposed upon the officer corrupted, except those of disqualification and suspension, shall be imposed upon any person who shall have made the offers or promises or given the gifts or presents as described in the preceding articles.
Article 213. Frauds against the public treasury and similar offenses. - The penalty of prision correccional in its medium period to prision mayor in its minimum period, or a fine ranging from Forty thousand (P40,000) to Two million pesos (P2,000,000), or both, shall be imposed upon any public officer who:
1. In his official capacity, in dealing with any person with regard to furnishing supplies, the making of contracts, or the adjustment or settlement of accounts relating to public property or funds, shall enter into an agreement with any interested party or speculator or make use of any other scheme, to defraud the Government;
2. Being entrusted with the collection of taxes, licenses, fees and other imposts, shall be guilty or any of the following acts or omissions:
(a) Demanding, directly, or indirectly, the payment of sums different from or larger than those authorized by law.
(b) Failing voluntarily to issue a receipt, as provided by law, for any sum of money collected by him officially.
(c) Collecting or receiving, directly or indirectly, by way of payment or otherwise things or objects of a nature different from that provided by law.
When the culprit is an officer or employee of the Bureau of Internal Revenue or the Bureau of Customs, the provisions of the Administrative Code shall be applied.
Article 214. Other frauds. - In addition to the penalties prescribed in the provisions of Chapter Six, Title Ten, Book Two, of this Code, the penalty of temporary special disqualification in its maximum period to perpetual special disqualification shall be imposed upon any public officer who, taking advantage of his official position, shall commit any of the frauds or deceits enumerated in said provisions.
Article 215. Prohibited transactions. - The penalty of prision correccional in its maximum period or a fine ranging from Forty thousand pesos (P40,000) to Two hundred thousand pesos (P200,000), or both, shall be imposed upon any appointive public officer who, during his incumbency, shall directly or indirectly become interested in any transaction of exchange or speculation within the territory subject to his jurisdiction.
Article 216. Possession of prohibited interest by a public officer. - The penalty of arresto mayor in its medium period to prision correccional in its minimum period, or a fine ranging from Forty thousand pesos (P40,000) to Two hundred thousand pesos (P200,000, or both, shall be imposed upon a public officer who directly or indirectly, shall become interested in any contract or business in which it is his official duty to intervene.
This provisions is applicable to experts, arbitrators and private accountants who, in like manner, shall take part in any contract or transaction connected with the estate or property in appraisal, distribution or adjudication of which they shall have acted, and to the guardians and executors with respect to the property belonging to their wards or estate.
Article 217. Malversation of public funds or property; Presumption of malversation. - Any public officer who, by reason of the duties of his office, is accountable for public funds or property, shall appropriate the same, or shall take or misappropriate or shall consent, through abandonment or negligence, shall permit any other person to take such public funds or property, wholly or partially, or shall otherwise be guilty of the misappropriation or malversation of such funds or property, shall suffer:
1. The penalty of prisión correccional in its medium and maximum periods, if the amount involved in the misappropriation or malversation does not exceed Forty thousand pesos (P40,000).
2. The penalty of prisión mayor in its minimum and medium periods, if the amount involved is more than Forty thousand pesos (P40,000) but does not exceed One million two hundred thousand pesos (P1,200,000).
3. The penalty of prisión mayor in its maximum period to reclusion temporal in its minimum period, if the amount involved is more than One million two hundred thousand pesos (P1,200,000) but does not exceed Two million four hundred thousand pesos (P2,400,000).
4. The penalty of reclusion temporal, in its medium and maximum periods, if the amount involved is more than Two million four hundred thousand pesos (P2,400,000) but does not exceed Four million four hundred thousand pesos (P4,400,000).
5. The penalty of reclusion temporal in its maximum period, if the amount involved is more than Four million four hundred thousand pesos (P4,400,000) but does not exceed Eight million eight hundred thousand pesos (P8,800,000). If the amount exceeds the latter, the penalty shall be reclusion perpetua.
In all cases, persons guilty of malversation shall also suffer the penalty of perpetual special disqualification and a fine equal to the amount of the funds malversed or equal to the total value of the property embezzled.
The failure of a public officer to have duly forthcoming any public funds or property with which he is chargeable, upon demand by any duly authorized officer, shall be prima facie evidence that he has put such missing funds or property to personal uses.
(As amended by RA 1060, Republic Act No. 10951, [August 29, 2017]).
Article 218. Failure of accountable officer to render accounts. - Any public officer, whether in the service or separated therefrom by resignation or any other cause, who is required by law or regulation to render account to the Insular Auditor, or to a provincial auditor and who fails to do so for a period of two months after such accounts should be rendered, shall be punished by prision correccional in its minimum period, or by a fine ranging from Forty thousand pesos (P40,000) to One million pesos (P1,000,000), or both.
Article 219. Failure of a responsible public officer to render accounts before leaving the country. - Any public officer who unlawfully leaves or attempts to leave the Philippine Islands without securing a certificate from the Insular Auditor showing that his accounts have been finally settled, shall be punished by arresto mayor, or a fine ranging from Forty thousand pesos (P40,000) to Two hundred thousand pesos (P200,000) or both.
Article 220. Illegal use of public funds or property. - Any public officer who shall apply any public fund or property under his administration to any public use other than for which such fund or property were appropriated by law or ordinance shall suffer the penalty of prision correccional in its minimum period or a fine ranging from one-half to the total of the sum misapplied, if by reason of such misapplication, any damages or embarrassment shall have resulted to the public service. In either case, the offender shall also suffer the penalty of temporary special disqualification.
If no damage or embarrassment to the public service has resulted, the penalty shall be a fine from 5 to 50 per cent of the sum misapplied.
Article 221. Failure to make delivery of public funds or property. - Any public officer under obligation to make payment from Government funds in his possession, who shall fail to make such payment, shall be punished by arresto mayor and a fine from 5 to 25 percent of the sum which he failed to pay.
This provision shall apply to any public officer who, being ordered by competent authority to deliver any property in his custody or under his administration, shall refuse to make such delivery.
The fine shall be graduated in such case by the value of the thing, provided that it shall not less than Ten thousand pesos (P10,000).
Article 222. Officers included in the preceding provisions. - The provisions of this chapter shall apply to private individuals who in any capacity whatever, have charge of any insular, provincial or municipal funds, revenues, or property and to any administrator or depository of funds or property attached, seized or deposited by public authority, even if such property belongs to a private individual.
Section One. - Infidelity in the custody of prisoners
Article 223. Conniving with or consenting to evasion. - Any public officer who shall consent to the escape of a prisoner in his custody or charge, shall be punished:
1. By prision correccional in its medium and maximum periods and temporary special disqualification in its maximum period to perpetual special disqualification, if the fugitive shall have been sentenced by final judgment to any penalty.
2. By prision correccional in its minimum period and temporary special disqualification, in case the fugitive shall not have been finally convicted but only held as a detention prisoner for any crime or violation of law or municipal ordinance.
Article 224. Evasion through negligence. - If the evasion of the prisoner shall have taken place through the negligence of the officer charged with the conveyance or custody of the escaping prisoner, said officer shall suffer the penalties of arresto mayor in its maximum period to prision correccional in its minimum period and temporary special disqualification.
Article 225. Escape of prisoner under the custody of a person not a public officer. - Any private person to whom the conveyance or custody or a prisoner or person under arrest shall have been confided, who shall commit any of the offenses mentioned in the two preceding articles, shall suffer the penalty next lower in degree than that prescribed for the public officer.
Section Two. - Infidelity in the custody of document
Article 226. Removal, concealment or destruction of documents. - Any public officer who shall remove, destroy or conceal documents or papers officially entrusted to him, shall suffer:
1. The penalty of prision mayor and a fine not exceeding Two hundred thousand pesos (P200,000) o, whenever serious damage shall have been caused thereby to a third party or to the public interest.
2. The penalty of prision correccional in its minimum and medium period and a fine not exceeding Two hundred thousand pesos (P200,000), whenever the damage to a third party or to the public interest shall not have been serious.
In either case, the additional penalty of temporary special disqualification in its maximum period to perpetual disqualification shall be imposed.
Article 227. Officer breaking seal. - Any public officer charged with the custody of papers or property sealed by proper authority, who shall break the seals or permit them to be broken, shall suffer the penalties of prision correccional in its minimum and medium periods, temporary special disqualification and a fine not exceeding Four hundred thousand pesos (P400,000).
Article 228. Opening of closed documents. - Any public officer not included in the provisions of the next preceding article who, without proper authority, shall open or shall permit to be opened any closed papers, documents or objects entrusted to his custody, shall suffer the penalties or arresto mayor, temporary special disqualification and a fine of not exceeding Four hundred thousand pesos (P400,000).
Section Three. - Revelation of secrets
Article 229. Revelation of secrets by an officer. - Any public officer who shall reveal any secret known to him by reason of his official capacity, or shall wrongfully deliver papers or copies of papers of which he may have charge and which should not be published, shall suffer the penalties of prision correccional in its medium and maximum periods, perpetual special disqualification and a fine not exceeding Four hundred thousand pesos (P400,000) if the revelation of such secrets or the delivery of such papers shall have caused serious damage to the public interest; otherwise, the penalties of prision correccional in its minimum period, temporary special disqualification and a fine not exceeding One hundred thousand pesos (P100,000) shall be imposed.
Article 230. Public officer revealing secrets of private individual. - Any public officer to whom the secrets of any private individual shall become known by reason of his office who shall reveal such secrets, shall suffer the penalties of arresto mayor and a fine not exceeding Two hundred thousand pesos (P200,000).
Section One. - Disobedience, Refusal of Assistance and Maltreatment of Prisoners
Article 231. Open disobedience. - Any judicial or executive officer who shall openly refuse to execute the judgment, decision or order of any superior authority made within the scope of the jurisdiction of the latter and issued with all the legal formalities, shall suffer the penalties of arresto mayor in its medium period to prision correccional in its minimum period, temporary special disqualification in its maximum period and a fine not exceeding Two hundred thousand pesos (P200,000).
Article 232. Disobedience to order of superior officers, when said order was suspended by inferior officer. - Any public officer who, having for any reason suspended the execution of the orders of his superiors, shall disobey such superiors after the latter have disapproved the suspension, shall suffer the penalties of prision correccional in its minimum and medium periods and perpetual special disqualification.
Article 233. Refusal of assistance. - The penalties of arresto mayor in its medium period to prision correccional in its minimum period, perpetual special disqualification and a fine not exceeding Two hundred thousand pesos (P200,000), shall be imposed upon a public officer who, upon demand from competent authority, shall fail to lend his cooperation towards the administration of justice or other public service, if such failure shall result in serious damage to the public interest, or to a third party; otherwise, arresto mayor in its medium and maximum periods and a fine not exceeding One hundred thousand pesos (P100,000) shall be imposed.
Article 234. Refusal to discharge elective office. - The penalty of arresto mayor or a fine not exceeding Two hundred thousand pesos (P200,000), or both, shall be imposed upon any person who, having been elected by popular election to a public office, shall refuse without legal motive to be sworn in or to discharge the duties of said office.
Article 235. Maltreatment of prisoners. - The penalty of arresto mayor in its medium period to prision correccional in its minimum period, in addition to his liability for the physical injuries or damage caused, shall be imposed upon any public officer or employee who shall overdo himself in the correction or handling of a prisoner or detention prisoner under his charge, by the imposition of punishment not authorized by the regulations, or by inflicting such punishment in a cruel and humiliating manner.
If the purpose of the maltreatment is to extort a confession, or to obtain some information from the prisoner, the offender shall be punished by prision correccional in its minimum period, temporary special disqualification and a fine not exceeding One hundred thousand pesos (P100,000), in addition to his liability for the physical injuries or damage caused.
Section Two. - Anticipation, prolongation and abandonment of the duties and powers of public office.
Article 236. Anticipation of duties of a public office. - Any person who shall assume the performance of the duties and powers of any public officer or employment without first being sworn in or having given the bond required by law, shall be suspended from such office or employment until he shall have complied with the respective formalities and shall be fined from Forty thousand pesos (P40,000) to One hundred thousand pesos (P100,000).
Article 237. Prolonging performance of duties and powers. - Any public officer shall continue to exercise the duties and powers of his office, employment or commission, beyond the period provided by law, regulation or special provisions applicable to the case, shall suffer the penalties of prision correccional in its minimum period, special temporary disqualification in its minimum period and a fine not exceeding One hundred thousand pesos (P100,000).
Article 238. Abandonment of office or position. - Any public officer who, before the acceptance of his resignation, shall abandon his office to the detriment of the public service shall suffer the penalty of arresto mayor.
If such office shall have been abandoned in order to evade the discharge of the duties of preventing, prosecuting or punishing any of the crime falling within Title One, and Chapter One of Title Three of Book Two of this Code, the offender shall be punished by prision correccional in its minimum and medium periods, and by arresto mayor if the purpose of such abandonment is to evade the duty of preventing, prosecuting or punishing any other crime.
Section Three. - Usurpation of powers and unlawful appointments
Article 239. Usurpation of legislative powers. - The penalties of prision correccional in its minimum period, temporary special disqualification and a fine not exceeding Two hundred thousand pesos (P200,000), shall be imposed upon any public officer who shall encroach upon the powers of the legislative branch of the Government, either by making general rules or regulations beyond the scope of his authority, or by attempting to repeal a law or suspending the execution thereof.
Article 240. Usurpation of executive functions. - Any judge who shall assume any power pertaining to the executive authorities, or shall obstruct the latter in the lawful exercise of their powers, shall suffer the penalty of arresto mayor in its medium period to prision correccional in its minimum period.
Article 241. Usurpation of judicial functions. - The penalty of arresto mayor in its medium period to prision correccional in its minimum period and shall be imposed upon any officer of the executive branch of the Government who shall assume judicial powers or shall obstruct the execution of any order or decision rendered by any judge within its jurisdiction.
Article 242. Disobeying request for disqualification. - Any public officer who, before the question of jurisdiction is decided, shall continue any proceeding after having been lawfully required to refrain from so doing, shall be punished by arresto mayor and a fine not exceeding One hundred thousand pesos only (P100,000).
Article 243. Orders or requests by executive officers to any judicial authority. - Any executive officer who shall address any order or suggestion to any judicial authority with respect to any case or business coming within the exclusive jurisdiction of the courts of justice shall suffer the penalty of arresto mayor and a fine not exceeding One hundred thousand pesos (P100,000).
Article 244. Unlawful appointments. - Any public officer who shall knowingly nominate or appoint to any public office any person lacking the legal qualifications therefor, shall suffer the penalty of arresto mayor and a fine not exceeding Two hundred thousand pesos (P200,000).
Section Four. - Abuses against chastity
Article 245. Abuses against chastity; Penalties. - The penalties of prision correccional in its medium and maximum periods and temporary special disqualification shall be imposed:
1. Upon any public officer who shall solicit or make immoral or indecent advances to a woman interested in matters pending before such officer for decision, or with respect to which he is required to submit a report to or consult with a superior officer;
2. Any warden or other public officer directly charged with the care and custody of prisoners or persons under arrest who shall solicit or make immoral or indecent advances to a woman under his custody.
If the person solicited be the wife, daughter, sister of relative within the same degree by affinity of any person in the custody of such warden or officer, the penalties shall be prision correccional in its minimum and medium periods and temporary special disqualification.
Chapter One DESTRUCTION OF LIFE
Section One. - Parricide, murder, homicide
Article 246. Parricide. - Any person who shall kill his father, mother, or child, whether legitimate or illegitimate, or any of his ascendants, or descendants, or his spouse, shall be guilty of parricide and shall be punished by the penalty of reclusion perpetua to death.
Article 247. Death or physical injuries inflicted under exceptional circumstances. - Any legally married person who having surprised his spouse in the act of committing sexual intercourse with another person, shall kill any of them or both of them in the act or immediately thereafter, or shall inflict upon them any serious physical injury, shall suffer the penalty of destierro.
If he shall inflict upon them physical injuries of any other kind, he shall be exempt from punishment.
These rules shall be applicable, under the same circumstances, to parents with respect to their daughters under eighteen years of age, and their seducer, while the daughters are living with their parents.
Any person who shall promote or facilitate the prostitution of his wife or daughter, or shall otherwise have consented to the infidelity of the other spouse shall not be entitled to the benefits of this article.
Article 248. Murder. - Any person who, not falling within the provisions of Article 246 shall kill another, shall be guilty of murder and shall be punished by reclusion perpetua to death, if committed with any of the following attendant circumstances:
1. With treachery, taking advantage of superior strength, with the aid of armed men, or employing means to weaken the defense or of means or persons to insure or afford impunity.
2. In consideration of a price, reward, or promise.
3. By means of inundation, fire, poison, explosion, shipwreck, stranding of a vessel, derailment or assault upon a railroad, fall of an airship, or by means of motor vehicles, or with the use of any other means involving great waste and ruin.
4. On occasion of any of the calamities enumerated in the preceding paragraph, or of an earthquake, eruption of a volcano, destructive cyclone, epidemic or other public calamity.
5. With evident premeditation.
6. With cruelty, by deliberately and inhumanly augmenting the suffering of the victim, or outraging or scoffing at his person or corpse.
(as amended by Republic Act No. 7659, [December 13, 1993])
Article 249. Homicide. - Any person who, not falling within the provisions of Article 246, shall kill another without the attendance of any of the circumstances enumerated in the next preceding article, shall be deemed guilty of homicide and be punished by reclusion temporal.
Article 250. Penalty for frustrated parricide, murder or homicide. - The courts, in view of the facts of the case, may impose upon the person guilty of the frustrated crime of parricide, murder or homicide, defined and penalized in the preceding articles, a penalty lower by one degree than that which should be imposed under the provision of Article 50.
The courts, considering the facts of the case, may likewise reduce by one degree the penalty which under Article 51 should be imposed for an attempt to commit any of such crimes.
Article 251. Death caused in a tumultuous affray. - When, while several persons, not composing groups organized for the common purpose of assaulting and attacking each other reciprocally, quarrel and assault each other in a confused and tumultuous manner, and in the course of the affray someone is killed, and it cannot be ascertained who actually killed the deceased, but the person or persons who inflicted serious physical injuries can be identified, such person or persons shall be punished by prision mayor.
If it cannot be determined who inflicted the serious physical injuries on the deceased, the penalty of prision correccional in its medium and maximum periods shall be imposed upon all those who shall have used violence upon the person of the victim.
Article 252. Physical injuries inflicted in a tumultuous affray. - When in a tumultuous affray as referred to in the preceding article, only serious physical injuries are inflicted upon the participants thereof and the person responsible thereof cannot be identified, all those who appear to have used violence upon the person of the offended party shall suffer the penalty next lower in degree than that provided for the physical injuries so inflicted.
When the physical injuries inflicted are of a less serious nature and the person responsible therefor cannot be identified, all those who appear to have used any violence upon the person of the offended party shall be punished by arresto mayor from five to fifteen days.
Article 253. Giving assistance to suicide. - Any person who shall assist another to commit suicide shall suffer the penalty of prision mayor; if such person leads his assistance to another to the extent of doing the killing himself, he shall suffer the penalty of reclusion temporal.
However, if the suicide is not consummated, the penalty of arresto mayor in its medium and maximum periods, shall be imposed.
Article 254. Discharge of firearms. - (a) Any person who shall shoot at another with any firearm shall suffer the penalty of prision correccional in its minimum and medium periods, unless the facts of the case are such that the act can be held to constitute frustrated or attempted parricide, murder, homicide, or any other crime for which a higher penalty is prescribed by any of the articles of this Code.
(b) Any person who shall wilfully and indiscriminately discharge any firearm or other device that may not have been designed as firearm, but can be functionally used as a firearm, shall suffer the penalty of arresto mayor in its maximum period, unless the facts of the case can be held to constitute any other offense for which a higher penalty is prescribed.
(c) If the person who commits the offense provided in this Article is a member of the military and military auxiliary agencies, or law enforcement agencies, authorized to bear firearms and such discharge is not in the performance of official duties, the penalty one degree higher than that prescribed above shall be imposed and the offender may be held administratively liable.
In addition to the penalties imposed herein, any firearm license or permit issued in favor of the offender shall be summarily cancelled, and the offender shall be perpetually disqualified from being granted any firearm license or permit. (as amended by RA No 11926)
Section Two. - Infanticide and abortion.
Article 255. Infanticide. - The penalty provided for parricide in Article 246 and for murder in Article 248 shall be imposed upon any person who shall kill any child less than three days of age.
If the crime penalized in this article be committed by the mother of the child for the purpose of concealing her dishonor, she shall suffer the penalty of prision mayor in its medium and maximum periods, and if said crime be committed for the same purpose by the maternal grandparents or either of them, the penalty shall be reclusion temporal. (as amended by Republic Act No. 7659, [December 13, 1993])
Article 256. Intentional abortion. - Any person who shall intentionally cause an abortion shall suffer:
1. The penalty of reclusion temporal, if he shall use any violence upon the person of the pregnant woman.
2. The penalty of prision mayor if, without using violence, he shall act without the consent of the woman.
3. The penalty of prision correccional in its medium and maximum periods, if the woman shall have consented.
Article 257. Unintentional abortion. - The penalty of prision correccional in its minimum and medium period shall be imposed upon any person who shall cause an abortion by violence, but unintentionally.
Article 258. Abortion practiced by the woman herself of by her parents. - The penalty of prision correccional in its medium and maximum periods shall be imposed upon a woman who shall practice abortion upon herself or shall consent that any other person should do so.
Any woman who shall commit this offense to conceal her dishonor, shall suffer the penalty of prision correccional in its minimum and medium periods.
If this crime be committed by the parents of the pregnant woman or either of them, and they act with the consent of said woman for the purpose of concealing her dishonor, the offenders shall suffer the penalty of prision correccional in its medium and maximum periods.
Article 259. Abortion practiced by a physician or midwife and dispensing of abortives. - The penalties provided in Article 256 shall be imposed in its maximum period, respectively, upon any physician or midwife who, taking advantage of their scientific knowledge or skill, shall cause an abortion or assist in causing the same.
Any pharmacist who, without the proper prescription from a physician, shall dispense any abortive shall suffer arresto mayor and a fine not exceeding One hundred thousand pesos (P100,000).
Section Three. - Duel
Article 260. Responsibility of participants in a duel. - The penalty of reclusion temporal shall be imposed upon any person who shall kill his adversary in a duel.
If he shall inflict upon the latter physical injuries only, he shall suffer the penalty provided therefor, according to their nature.
In any other case, the combatants shall suffer the penalty of arresto mayor, although no physical injuries have been inflicted.
The seconds shall in all events be punished as accomplices.
Article 261. Challenging to a duel. - The penalty of prision correccional in its minimum period shall be imposed upon any person who shall challenge another, or incite another to give or accept a challenge to a duel, or shall scoff at or decry another publicly for having refused to accept a challenge to fight a duel.
Article 262. Mutilation. - The penalty of reclusion temporal to reclusion perpetua shall be imposed upon any person who shall intentionally mutilate another by depriving him, either totally or partially, or some essential organ of reproduction.
Any other intentional mutilation shall be punished by prision mayor in its medium and maximum periods.
Article 263. Serious physical injuries. - Any person who shall wound, beat, or assault another, shall be guilty of the crime of serious physical injuries and shall suffer:
1. The penalty of prision mayor, if in consequence of the physical injuries inflicted, the injured person shall become insane, imbecile, impotent, or blind;
2. The penalty of prision correccional in its medium and maximum periods, if in consequence of the physical injuries inflicted, the person injured shall have lost the use of speech or the power to hear or to smell, or shall have lost an eye, a hand, a foot, an arm, or a leg or shall have lost the use of any such member, or shall have become incapacitated for the work in which he was therefor habitually engaged;
3. The penalty of prision correccional in its minimum and medium periods, if in consequence of the physical injuries inflicted, the person injured shall have become deformed, or shall have lost any other part of his body, or shall have lost the use thereof, or shall have been ill or incapacitated for the performance of the work in which he as habitually engaged for a period of more than ninety days;
4. The penalty of arresto mayor in its maximum period to prision correccional in its minimum period, if the physical injuries inflicted shall have caused the illness or incapacity for labor of the injured person for more than thirty days.
If the offense shall have been committed against any of the persons enumerated in Article 246, or with attendance of any of the circumstances mentioned in Article 248, the case covered by subdivision number 1 of this Article shall be punished by reclusion temporal in its medium and maximum periods; the case covered by subdivision number 2 by prision correccional in its maximum period to prision mayor in its minimum period; the case covered by subdivision number 3 by prision correccional in its medium and maximum periods; and the case covered by subdivision number 4 by prision correccional in its minimum and medium periods.
The provisions of the preceding paragraph shall not be applicable to a parent who shall inflict physical injuries upon his child by excessive chastisement.
Article 264. Administering injurious substances or beverages. - The penalties established by the next preceding article shall be applicable in the respective case to any person who, without intent to kill, shall inflict upon another any serious, physical injury, by knowingly administering to him any injurious substance or beverages or by taking advantage of his weakness of mind or credulity.
Article 265. Less serious physical injuries. - Any person who shall inflict upon another physical injuries not described in the preceding articles, but which shall incapacitate the offended party for labor for ten days or more, or shall require medical assistance for the same period, shall be guilty of less serious physical injuries and shall suffer the penalty of arresto mayor.
Whenever less serious physical injuries shall have been inflicted with the manifest intent to kill or offend the injured person, or under circumstances adding ignominy to the offense in addition to the penalty of arresto mayor, a fine not exceeding Fifty thousand pesos (P50,000) shall be imposed.
Any less serious physical injuries inflicted upon the offender's parents, ascendants, guardians, curators, teachers, or persons of rank, or persons in authority, shall be punished by prision correccional in its minimum and medium periods, provided that, in the case of persons in authority, the deed does not constitute the crime of assault upon such person.
Article 266. Slight physical injuries and maltreatment. - The crime of slight physical injuries shall be punished:
1. By arresto menor when the offender has inflicted physical injuries which shall incapacitate the offended party for labor from one to nine days, or shall require medical attendance during the same period.
2. By arresto menor or a fine not exceeding Forty thousand pesos (P40,000) and censure when the offender has caused physical injuries which do not prevent the offended party from engaging in his habitual work nor require medical assistance.
3. By arresto menor in its minimum period or a fine not exceeding Five thousand pesos (P5,000) when the offender shall ill-treat another by deed without causing any injury.
Article 266-A. Rape; When And How Committed. — Rape is Committed —
1) By a person who shall have carnal knowledge of another person under any of the following circumstances:
a) Through force, threat, or intimidation;
b) When the offended party is deprived of reason or otherwise unconscious;
c) By means of fraudulent machination or grave abuse of authority; and
d) When the offended party is under sixteen (16) years of age or is demented, even though none of the circumstances mentioned above be present: Provided, That there shall be no criminal liability on the part of a person having carnal knowledge of another person under sixteen (16) years of age when the age difference between the parties is not more than three (3) years, and the sexual act in question is proven to be consensual, non-abusive, and non-exploitative: Provided, further, That if the victim is under thirteen (13) years of age, this exception shall not apply.
As used in this Act, non-abusive shall mean the absence of undue influence, intimidation, fraudulent machinations, coercion, threat, physical, sexual, psychological, or mental injury or maltreatment, either with intention or through neglect, during the conduct of sexual activities with the child victim. On the other hand, non-exploitative shall mean there is no actual or attempted act or acts of unfairly taking advantage of the child’s position of vulnerability, differential power, or trust during the conduct of sexual activities. (As amended by RA No 11648)
2) By any person who, under any of the circumstances mentioned in paragraph 1 hereof, shall commit an act of sexual assault by inserting his penis into another person's mouth or anal orifice, or any instrument or object, into the genital or anal orifice of another person.
Article 266-B. Penalties. — Rape under paragraph 1 of the next preceding article shall be punished by reclusion perpetua.
Whenever the rape is committed with the use of a deadly weapon or by two or more persons, the penalty shall be reclusion perpetua to death.
When by reason or on the occasion of the rape, the victim has become insane, the penalty shall be reclusion perpetua to death.
When the rape is attempted and a homicide is committed by reason or on the occasion thereof, the penalty shall be reclusion perpetua to death.
When by reason or on the occasion of the rape, homicide is committed, the penalty shall be death.
The death penalty shall also be imposed if the crime of rape is committed with any of the following aggravating/qualifying circumstances:
1) When the victim is under eighteen (18) years of age and the offender is a parent, ascendant, step-parent, guardian, relative by consanguinity or affinity within the third civil degree, or the common-law spouse of the parent of the victim;
2) When the victim is under the custody of the police or military authorities or any law enforcement or penal institution;
3) When the rape is committed in full view of the spouse, parent, any of the children or other relatives within the third civil degree of consanguinity;
4) When the victim is a religious engaged in legitimate religious vocation or calling and is personally known to be such by the offender before or at the time of the commission of the crime;
5) When the victim is a child below seven (7) years old;
6) When the offender knows that he is afflicted with Human Immunodeficiency Virus (HIV)/Acquired Immune Deficiency Syndrome (AIDS) or any other sexually transmissible disease and the virus or disease is transmitted to the victim;
7) When committed by any member of the Armed Forces of the Philippines or para-military units thereof or the Philippine National Police or any law enforcement agency or penal institution, when the offender took advantage of his position to facilitate the commission of the crime;
8) When by reason or on the occasion of the rape, the victim has suffered permanent physical mutilation or disability;
9) When the offender knew of the pregnancy of the offended party at the time of the commission of the crime; and
10) When the offender knew of the mental disability, emotional disorder and/or physical handicap of the offended party at the time of the commission of the crime.
Rape under paragraph 2 of the next preceding article shall be punished by prision mayor.
Whenever the rape is committed with the use of a deadly weapon or by two or more persons, the penalty shall be prision mayor to reclusion temporal.
When by reason or on the occasion of the rape, the victim has become insane, the penalty shall be reclusion temporal.
When the rape is attempted and a homicide is committed by reason or on the occasion thereof, the penalty shall be reclusion temporal to reclusion perpetua.
When by reason or on the occasion of the rape, homicide is committed, the penalty shall be reclusion perpetua.
Reclusion temporal shall also be imposed if the rape is committed with any of the ten aggravating/qualifying circumstances mentioned in this article.
Article 266-C. Effect of Pardon. — The subsequent valid marriage between the offender and the offended party shall extinguish the criminal action or the penalty imposed.
In case it is the legal husband who is the offender, the subsequent forgiveness by the wife as the offended party shall extinguish the criminal action or the penalty: Provided, That the crime shall not be extinguished or the penalty shall not be abated if the marriage is void ab initio.
Article 266-D. Presumptions. — Any physical overt act manifesting resistance against the act of rape in any degree from the offended party, or where the offended party is so situated as to render her/him incapable of giving valid consent, may be accepted as evidence in the prosecution of the acts punished under Article 266-A.
(as created by The Anti-Rape Law of 1997, Republic Act No. 8353, [September 30, 1997])
Section One. - Illegal Detention
Article 267. Kidnapping and serious illegal detention. - Any private individual who shall kidnap or detain another, or in any other manner deprive him of his liberty, shall suffer the penalty of reclusion perpetua to death:
If the kidnapping or detention shall have lasted more than three days.
If it shall have been committed simulating public authority.
If any serious physical injuries shall have been inflicted upon the person kidnapped or detained; or if threats to kill him shall have been made.
If the person kidnapped or detained shall be a minor, except when the accused is any of the parents, female or a public officer.
The penalty shall be death penalty where the kidnapping or detention was committed for the purpose of extorting ransom from the victim or any other person, even if none of the circumstances above-mentioned were present in the commission of the offense.
When the victim is killed or dies as a consequence of the detention or is raped, or is subjected to torture or dehumanizing acts, the maximum penalty shall be imposed. (as amended by Republic Act No. 7659, [December 13, 1993])
Article 268. Slight illegal detention. - The penalty of reclusion temporal shall be imposed upon any private individual who shall commit the crimes described in the next preceding article without the attendance of any of circumstances enumerated therein.
The same penalty shall be incurred by anyone who shall furnish the place for the perpetration of the crime.
If the offender shall voluntarily release the person so kidnapped or detained within three days from the commencement of the detention, without having attained the purpose intended, and before the institution of criminal proceedings against him, the penalty shall be prision mayor in its minimum and medium periods and a fine not exceeding One hundred thousand pesos (P100,000)
Article 269. Unlawful arrest. - The penalty of arresto mayor and a fine not exceeding One hundred thousand pesos (P100,000) shall be imposed upon any person who, in any case other than those authorized by law, or without reasonable ground therefor, shall arrest or detain another for the purpose of delivering him to the proper authorities.
Section Two. - Kidnapping of minors
Article 270. Kidnapping and failure to return a minor. - The penalty of reclusion perpetua shall be imposed upon any person who, being entrusted with the custody of a minor person, shall deliberately fail to restore the latter to his parents or guardians.
Article 271. Inducing a minor to abandon his home. - The penalty of prision correccional and a fine not exceeding One hundred thousand pesos (P100,000) shall be imposed upon anyone who shall induce a minor to abandon the home of his parent or guardians or the persons entrusted with his custody.
If the person committing any of the crimes covered by the two preceding articles shall be the father or the mother of the minor, the penalty shall be arresto mayor or a fine not exceeding Forty thousand pesos (P40,000), or both.
Section Three. - Slavery and Servitude
Article 272. Slavery. - The penalty of prision mayor and a fine of not exceeding 10,000 pesos shall be imposed upon anyone who shall purchase, sell, kidnap or detain a human being for the purpose of enslaving him.
If the crime be committed for the purpose of assigning the offended party to some immoral traffic, the penalty shall be imposed in its maximum period.
Article 273. Exploitation of child labor. - The penalty of prision correccional in its minimum and medium periods and a fine not exceeding 500 pesos shall be imposed upon anyone who, under the pretext of reimbursing himself of a debt incurred by an ascendant, guardian or person entrusted with the custody of a minor, shall, against the latter's will, retain him in his service.
Article 274. Services rendered under compulsion in payment of debt. - The penalty of arresto mayor in its maximum period to prision correccional in its minimum period shall be imposed upon any person who, in order to require or enforce the payment of a debt, shall compel the debtor to work for him, against his will, as household servant or farm laborer.
Section One. - Abandonment of helpless persons and exploitation of minors.
Article 275. Abandonment of person in danger and abandonment of one's own victim. - The penalty of arresto mayor shall be imposed upon:
1. Any one who shall fail to render assistance to any person whom he shall find in an uninhabited place wounded or in danger of dying, when he can render such assistance without detriment to himself, unless such omission shall constitute a more serious offense.
2. Anyone who shall fail to help or render assistance to another whom he has accidentally wounded or injured.
3. Anyone who, having found an abandoned child under seven years of age, shall fail to deliver said child to the authorities or to his family, or shall fail to take him to a safe place.
Article 276. Abandoning a minor. - The penalty of arresto mayor and a fine not exceeding One hundred thousand pesos (P100,000) shall be imposed upon any one who shall abandon a child under seven years of age, the custody of which is incumbent upon him.
When the death of the minor shall result from such abandonment, the culprit shall be punished by prision correccional in its medium and maximum periods; but if the life of the minor shall have been in danger only, the penalty shall be prision correccional in its minimum and medium periods.
The provisions contained in the two preceding paragraphs shall not prevent the imposition of the penalty provided for the act committed, when the same shall constitute a more serious offense.
Article 277. Abandonment of minor by person entrusted with his custody; indifference of parents. - The penalty of arresto mayor and a fine not exceeding One hundred thousand pesos (P100,000) shall be imposed upon anyone who, having charge of the rearing or education of a minor, shall deliver said minor to a public institution or other persons, without the consent of the one who entrusted such child to his care or in the absence of the latter, without the consent of the proper authorities.
The same penalty shall be imposed upon the parents who shall neglect their children by not giving them the education which their station in life require and financial conditions permit.
Article 278. Exploitation of minors. - The penalty of prision correccional in its minimum and medium periods and a fine not exceeding One hundred thousand pesos (P100,000) shall be imposed upon:
Any person who shall cause any boy or girl under sixteen years of age to perform any dangerous feat of balancing, physical strength, or contortion.
Any person who, being an acrobat, gymnast, rope-walker, diver, wild-animal tamer or circus manager or engaged in a similar calling, shall employ in exhibitions of these kinds children under sixteen years of age who are not his children or descendants.
Any person engaged in any of the callings enumerated in the next paragraph preceding who shall employ any descendant of his under twelve years of age in such dangerous exhibitions.
Any ascendant, guardian, teacher or person entrusted in any capacity with the care of a child under sixteen years of age, who shall deliver such child gratuitously to any person following any of the callings enumerated in paragraph 2 hereof, or to any habitual vagrant or beggar.
If the delivery shall have been made in consideration of any price, compensation, or promise, the penalty shall in every case be imposed in its maximum period.
In either case, the guardian or curator convicted shall also be removed from office as guardian or curator; and in the case of the parents of the child, they may be deprived, temporarily or perpetually, in the discretion of the court, of their parental authority.
Any person who shall induce any child under sixteen years of age to abandon the home of its ascendants, guardians, curators, or teachers to follow any person engaged in any of the callings mentioned in paragraph 2 hereof, or to accompany any habitual vagrant or beggar.
Article 279. Additional penalties for other offenses. - The imposition of the penalties prescribed in the preceding articles, shall not prevent the imposition upon the same person of the penalty provided for any other felonies defined and punished by this Code.
Section Two. - Trespass to dwelling
Article 280. Qualified trespass to dwelling. - Any private person who shall enter the dwelling of another against the latter's will shall be punished by arresto mayor and a fine not exceeding Two hundred thousand pesos (P200,000) .
If the offense be committed by means of violence or intimidation, the penalty shall be prision correccional in its medium and maximum periods and a fine not exceeding Two hundred thousand pesos (P200,000).
The provisions of this article shall not be applicable to any person who shall enter another's dwelling for the purpose of preventing some serious harm to himself, the occupants of the dwelling or a third person, nor shall it be applicable to any person who shall enter a dwelling for the purpose of rendering some service to humanity or justice, nor to anyone who shall enter cafes, taverns, inn and other public houses, while the same are open.
Article 281. Other forms of trespass. - The penalty of arresto menor or a fine not exceeding Forty thousand pesos (P40,000), or both, shall be imposed upon any person who shall enter the closed premises or the fenced estate of another, while either or them are uninhabited, if the prohibition to enter be manifest and the trespasser has not secured the permission of the owner or the caretaker thereof.
Section Three. - Threats and Coercion
Article 282. Grave threats. - Any person who shall threaten another with the infliction upon the person, honor or property of the latter or of his family of any wrong amounting to a crime, shall suffer:
The penalty next lower in degree than that prescribed by law for the crime be threatened to commit, if the offender shall have made the threat demanding money or imposing any other condition, even though not unlawful, and said offender shall have attained his purpose. If the offender shall not have attained his purpose, the penalty lower by two degrees shall be imposed.
If the threat be made in writing or through a middleman, the penalty shall be imposed in its maximum period.
The penalty of arresto mayor and a fine not exceeding One hundred thousand pesos (P100,000), if the threat shall not have been made subject to a condition.
Article 283. Light threats. - Any threat to commit a wrong not constituting a crime, made in the manner expressed in subdivision 1 of the next preceding article, shall be punished by arresto mayor.
Article 284. Bond for good behavior. - In all cases falling within the two next preceding articles, the person making the threats may also be required to give bail not to molest the person threatened, or if he shall fail to give such bail, he shall be sentenced to destierro.
Article 285. Other light threats. - The penalty of arresto menor in its minimum period or a fine not exceeding Forty thousand pesos (P40,000) shall be imposed upon:
Any person who, without being included in the provisions of the next preceding article, shall threaten another with a weapon or draw such weapon in a quarrel, unless it be in lawful self-defense.
Any person who, in the heat of anger, shall orally threaten another with some harm not constituting a crime, and who by subsequent acts show that he did not persist in the idea involved in his threat, provided that the circumstances of the offense shall not bring it within the provisions of Article 282 of this Code.
Any person who shall orally threaten to do another any harm not constituting a felony.
Article 286. Grave coercions. - The penalty of prision correccional and a fine not exceeding One hundred thousand pesos (P100,000) shall be imposed upon any person who, without any authority of law, shall, by means of violence, threats or intimidation, prevent another from doing something not prohibited by law, or compel him to do something against his will, whether it be right or wrong.
If the coercion be committed in violation of the exercise of the right of suffrage, or for the purpose of compelling another to perform any religious act, to prevent him from exercising such right or from so doing such act, the penalty next higher in degree shall be imposed. (Republic Act No. 7890, [February 20, 1995])
Article 287. Light coercions. - Any person who, by means of violence, shall seize anything belonging to his debtor for the purpose of applying the same to the payment of the debt, shall suffer the penalty of arresto mayor in its minimum period and a fine equivalent to the value of the thing, but in no case less than Fifteen thousand pesos (P15,000).
Any other coercions or unjust vexations shall be punished by arresto menor or a fine ranging from One thousand pesos (P1,000) to Forty thousand pesos (P40,000), or both.
Article 288. Other similar coercions; (Compulsory purchase of merchandise and payment of wages by means of tokens.) - The penalty of arresto mayor or a fine ranging from Forty thousand pesos (P40,000) to One hundred thousand pesos (P100,000), or both, shall be imposed upon any person, agent or officer, of any association or corporation who shall force or compel, directly or indirectly, or shall knowingly permit any laborer or employee employed by him or by such firm or corporation to be forced or compelled, to purchase merchandise or commodities of any kind.
The same penalties shall be imposed upon any person who shall pay the wages due a laborer or employee employed by him, by means of tokens or objects other than the legal tender currency of the laborer or employee.
Article 289. Formation, maintenance and prohibition of combination of capital or labor through violence or threats. - The penalty of arresto mayor and a fine not exceeding Sixty thousand pesos (P60,000) shall be imposed upon any person who, for the purpose of organizing, maintaining or preventing coalitions or capital or labor, strike of laborers or lock-out of employees, shall employ violence or threats in such a degree as to compel or force the laborers or employers in the free and legal exercise of their industry or work, if the act shall not constitute a more serious offense in accordance with the provisions of this Code.
Article 290. Discovering secrets through seizure of correspondence. - The penalty of prision correccional in its minimum and medium periods and a fine not exceeding One hundred thousand pesos (P100,000) shall be imposed upon any private individual who in order to discover the secrets of another, shall seize his papers or letters and reveal the contents thereof.
If the offender shall not reveal such secrets, the penalty shall be arresto mayor and a fine not exceeding One hundred thousand pesos (P100,000).
The provision shall not be applicable to parents, guardians, or persons entrusted with the custody of minors with respect to the papers or letters of the children or minors placed under their care or study, nor to spouses with respect to the papers or letters of either of them.
Article 291. Revealing secrets with abuse of office. - The penalty of arresto mayor and a fine not exceeding One hundred thousand pesos (P100,000) shall be imposed upon any manager, employee, or servant who, in such capacity, shall learn the secrets of his principal or master and shall reveal such secrets.
Article 292. Revelation of industrial secrets. - The penalty of prision correccional in its minimum and medium periods and a fine not exceeding One hundred thousand pesos (P100,000) shall be imposed upon the person in charge, employee or workman of any manufacturing or industrial establishment who, to the prejudice of the owner thereof, shall reveal the secrets of the industry of the latter.
Article 293. Who are guilty of robbery. - Any person who, with intent to gain, shall take any personal property belonging to another, by means of violence or intimidation of any person, or using force upon anything shall be guilty of robbery.
Section One. - Robbery with violence or intimidation of persons.
Article 294. Robbery with violence against or intimidation of persons; Penalties. - Any person guilty of robbery with the use of violence against or intimidation of any person shall suffer:
1. The penalty of reclusion perpetua to death, when by reason or on occasion of the robbery, the crime of homicide shall have been committed, or when the robbery shall have been accompanied by rape or intentional mutilation or arson.
2. The penalty of reclusion temporal in its medium period to reclusion perpetua, when or if by reason or on occasion of such robbery, any of the physical injuries penalized in subdivision 1 of Article 263 shall have been inflicted.
3. The penalty of reclusion temporal, when by reason or on occasion of the robbery, any of the physical injuries penalized in subdivision 2 of the article mentioned in the next preceding paragraph, shall have been inflicted.
4. The penalty of prision mayor in its maximum period to reclusion temporal in its medium period, if the violence or intimidation employed in the commission of the robbery shall have been carried to a degree clearly unnecessary for the commission of the crime, or when in the course of its execution, the offender shall have inflicted upon any person not responsible for its commission any of the physical injuries covered by subdivisions 3 and 4 of said Article 263.
5. The penalty of prision correccional in its maximum period to prision mayor in its medium period in other cases.
(as amended by Republic Act No. 7659, [December 13, 1993])
Article 295. Robbery with physical injuries, committed in an uninhabited place and by a band, or with the use of firearm on a street, road or alley. - If the offenses mentioned in subdivisions three, four, and five of the next preceding article shall have been committed in an uninhabited place or by a band, or by attacking a moving train, street car, motor vehicle or airship, or by entering the passenger's compartments in a train or, in any manner, taking the passengers thereof by surprise in the respective conveyances, or on a street, road, highway, or alley, and the intimidation is made with the use of a firearm, the offender shall be punished by the maximum period of the proper penalties.
In the same cases, the penalty next higher in degree shall be imposed upon the leader of the band.
Article 296. Definition of a band and penalty incurred by the members thereof. - When more than three armed malefactors take part in the commission of a robbery, it shall be deemed to have been committed by a band. When any of the arms used in the commission of the offense be an unlicensed firearm, the penalty to be imposed upon all the malefactors shall be the maximum of the corresponding penalty provided by law, without prejudice of the criminal liability for illegal possession of such unlicensed firearms.
Any member of a band who is present at the commission of a robbery by the band, shall be punished as principal of any of the assaults committed by the band, unless it be shown that he attempted to prevent the same.
Article 297. Attempted and frustrated robbery committed under certain circumstances. - When by reason or on occasion of an attempted or frustrated robbery a homicide is committed, the person guilty of such offenses shall be punished by reclusion temporal in its maximum period to reclusion perpetua, unless the homicide committed shall deserve a higher penalty under the provisions of this Code.
Article 298. Execution of deeds by means of violence or intimidation. - Any person who, with intent to defraud another, by means of violence or intimidation, shall compel him to sign, execute or deliver any public instrument or documents, shall be held guilty of robbery and punished by the penalties respectively prescribed in this Chapter.
Section Two. - Robbery by the use of force upon things
Article 299. Robbery in an inhabited house or public building or edifice devoted to worship. - Any armed person who shall commit robbery in an inhabited house or public building or edifice devoted to religious worship, shall be punished by reclusion temporal, if the value of the property taken shall exceed Fifty thousand pesos (P50,000), and if:
(a) The malefactors shall enter the house or building in which the robbery was
committed, by any of the following means:
1. Through a opening not intended for entrance or egress.
2. By breaking any wall, roof, or floor or breaking any door or window.
3. By using false keys, picklocks or similar tools.
4. By using any fictitious name or pretending the exercise of public authority.
Or if -
(b) The robbery be committed under any of the following circumstances:
1. By the breaking of doors, wardrobes, chests, or any other kind of locked or sealed furniture or receptacle;
2. By taking such furniture or objects to be broken or forced open outside the place of the robbery.
When the offenders do not carry arms, and the value of the property taken exceeds Fifty thousand pesos (P50,000), the penalty next lower in degree shall be imposed.
The same rule shall be applied when the offenders are armed, but the value of the property taken does not exceed Fifty thousand pesos (P50,000).
When said offenders do not carry arms and the value of the property taken does not exceed Fifty thousand pesos (P50,000), they shall suffer the penalty prescribed in the two next preceding paragraphs, in its minimum period.
If the robbery be committed in one of the dependencies of an inhabited house, public building, or building dedicated to religious worship, the penalties next lower in degree than those prescribed in this article shall be imposed.
Article 300. Robbery in an uninhabited place and by a band. - The robbery mentioned in the next preceding article, if committed in an uninhabited place and by a band, shall be punished by the maximum period of the penalty provided therefor.
Article 301. What is an inhabited house, public building or building dedicated to religious worship and their dependencies. - Inhabited house means any shelter, ship or vessel constituting the dwelling of one or more persons, even though the inhabitants thereof shall temporarily be absent therefrom when the robbery is committed.
All interior courts, corrals, waterhouses, granaries, barns, coach-houses, stables or other departments or inclosed places contiguous to the building or edifice, having an interior entrance connected therewith, and which form part of the whole, shall be deemed dependencies of an inhabited house, public building or building dedicated to religious worship.
Orchards and other lands used for cultivation or production are not included in the terms of the next preceding paragraph, even if closed, contiguous to the building and having direct connection therewith.
The term "public building" includes every building owned by the Government or belonging to a private person not included used or rented by the Government, although temporarily unoccupied by the same.
Article 302. Robbery is an uninhabited place or in a private building. - Any robbery committed in an uninhabited place or in a building other than those mentioned in the first paragraph of Article 299, if the value of the property taken exceeds Fifty thousand pesos (P50,000), shall be punished by prision correccional if any of the following circumstances is present:
1. If the entrance has been effected through any opening not intended for entrance or egress.
2. If any wall, roof, flour or outside door or window has been broken.
3. If the entrance has been effected through the use of false keys, picklocks or other similar tools.
4. If any dorm, wardrobe, chest or by sealed or closed furniture or receptacle has been broken.
5. If any closed or sealed receptacle, as mentioned in the preceding paragraph, has been removed even if the same to broken open elsewhere.
When the value of the property takes does not exceed Fifty thousand pesos (P50,000), the penalty next lower in degree shall be imposed.
In the cases specified in Articles 294, 295, 297, 299, 300, and 302 of this Code, when the property taken is mail matter or large cattle, the offender shall suffer the penalties next higher in degree than those provided in said articles.
Article 303. Robbery of cereals, fruits, or firewood in an uninhabited place or private building. - In the cases enumerated in Articles 299 and 302, when the robbery consists in the taking of cereals, fruits, or firewood, the culprit shall suffer the penalty next lower in degree than that prescribed in said articles.
Article 304. Possession of picklocks or similar tools. - Any person who shall without lawful cause have in his possession picklocks or similar tools especially adopted to the commission of the crime of robbery, shall be punished by arresto mayor in its maximum period to prision correccional in its minimum period.
The same penalty shall be imposed upon any person who shall make such tools. If the offender be a locksmith, he shall suffer the penalty of prision correccional in its medium and maximum periods.
Article 305. False keys. - The term "false keys" shall be deemed to include:
1. The tools mentioned in the next preceding articles.
2. Genuine keys stolen from the owner.
3. Any keys other than those intended by the owner for use in the lock forcibly opened by the offender.
Article 306. Who are brigands; Penalty. - When more than three armed persons form a band of robbers for the purpose of committing robbery in the highway, or kidnapping persons for the purpose of extortion or to obtain ransom or for any other purpose to be attained by means of force and violence, they shall be deemed highway robbers or brigands.
Persons found guilty of this offense shall be punished by prision mayor in its medium period to reclusion temporal in its minimum period if the act or acts committed by them are not punishable by higher penalties, in which case, they shall suffer such high penalties.
If any of the arms carried by any of said persons be an unlicensed firearms, it shall be presumed that said persons are highway robbers or brigands, and in case of convictions the penalty shall be imposed in the maximum period.
Article 307. Aiding and abetting a band of brigands. - Any person knowingly and in any manner aiding, abetting or protecting a band of brigands as described in the next preceding article, or giving them information of the movements of the police or other peace officers of the Government (or of the forces of the United States Army), when the latter are acting in aid of the Government, or acquiring or receiving the property taken by such brigands shall be punished by prision correccional in its medium period to prision mayor in its minimum period.
It shall be presumed that the person performing any of the acts provided in this article has performed them knowingly, unless the contrary is proven.
Article 308. Who are liable for theft. - Theft is committed by any person who, with intent to gain but without violence against or intimidation of persons nor force upon things, shall take personal property of another without the latter's consent.
Theft is likewise committed by:
1. Any person who, having found lost property, shall fail to deliver the same to the local authorities or to its owner;
2. Any person who, after having maliciously damaged the property of another, shall remove or make use of the fruits or object of the damage caused by him; and
3. Any person who shall enter an inclosed estate or a field where trespass is forbidden or which belongs to another and without the consent of its owner, shall hunt or fish upon the same or shall gather cereals, or other forest or farm products.
Article 309. Penalties. - 1. The penalty of prisión mayor in its minimum and medium periods, if the value of the thing stolen is more than One million two hundred thousand pesos (P1,200,000) but does not exceed Two million two hundred thousand pesos (P2,200,000); but if the value of the thing stolen exceeds the latter amount, the penalty shall be the maximum period of the one prescribed in this paragraph, and one (1) year for each additional One million pesos (P1,000,000), but the total of the penalty which may be imposed shall not exceed twenty (20) years. In such cases, and in connection with the accessory penalties which may be imposed and for the purpose of the other provisions of this Code, the penalty shall be termed prisión mayor or reclusion temporal, as the case may be.
2. The penalty of prisión correccional in its medium and maximum periods, if the value of the thing stolen is more than Six hundred thousand pesos (P600,000) but does not exceed One million two hundred thousand pesos (P1,200,000).
3. The penalty of prisión correccional in its minimum and medium periods, if the value of the property stolen is more than Twenty thousand pesos (P20,000) but does not exceed Six hundred thousand pesos (P600,000).
4. Arresto mayor in its medium period to prisión correccional in its minimum period, if the value of the property stolen is over Five thousand pesos (P5,000) but does not exceed Twenty thousand pesos (P20,000).
5. Arresto mayor to its full extent, if such value is over Five hundred pesos (P500) but does not exceed Five thousand pesos (P5,000).
6. Arresto mayor in its minimum and medium periods, if such value does not exceed Five hundred pesos (P500).
7. Arresto menor or a fine not exceeding Twenty thousand pesos (P20,000), if the theft is committed under the circumstances enumerated in paragraph 3 of the next preceding article and the value of the thing stolen does not exceed Five hundred pesos (P500). If such value exceeds said amount, the provisions of any of the five preceding subdivisions shall be made applicable.
8. Arresto menor in its minimum period or a fine of not exceeding Five thousand pesos (P5,000), when the value of the thing stolen is not over Five hundred pesos (P500), and the offender shall have acted under the impulse of hunger, poverty, or the difficulty of earning a livelihood for the support of himself or his family.
(as amended by Republic Act No. 10951, [August 29, 2017])
Article 310. Qualified theft. - The crime of theft shall be punished by the penalties next higher by two degrees than those respectively specified in the next preceding article, if committed by a domestic servant, or with grave abuse of confidence, or if the property stolen is motor vehicle, mail matter or large cattle or consists of coconuts taken from the premises of the plantation or fish taken from a fishpond or fishery, or if property is taken on the occasion of fire, earthquake, typhoon, volcanic eruption, or any other calamity, vehicular accident or civil disturbance. (As amended by R.A. 120 and B.P. Blg. 71. May 1, 1980).
Article 311. Theft of the property of the National Library and National Museum. - If the property stolen be any property of the National Library or the National Museum, the penalty shall be arresto mayor or a fine ranging from Forty thousand pesos (P40,000) to One hundred thousand pesos (P100,000), or both, unless a higher penalty should be provided under other provisions of this Code, in which case, the offender shall be punished by such higher penalty.
Article 312. Occupation of real property or usurpation of real rights in property. - Any person who, by means of violence against or intimidation of persons, shall take possession of any real property or shall usurp any real rights in property belonging to another, in addition to the penalty incurred for the acts of violence executed by him, shall be punished by a fine from 50 to 100 per centum of the gain which he shall have obtained, but not less than Fifteen thousand pesos (P15,000).
If the value of the gain cannot be ascertained, a fine of from Forty thousand pesos (P40,000) to One hundred thousand pesos (P100,000) shall be imposed.
Article 313. Altering boundaries or landmarks. - Any person who shall alter the boundary marks or monuments of towns, provinces, or estates, or any other marks intended to designate the boundaries of the same, shall be punished by arresto menor or a fine not exceeding Twenty thousand pesos (P20,000), or both.
Article 314. Fraudulent insolvency. - Any person who shall abscond with his property to the prejudice of his creditors, shall suffer the penalty of prision mayor, if he be a merchant and the penalty of prision correccional in its maximum period to prision mayor in its medium period, if he be not a merchant.
Article 315. Swindling (estafa). - Any person who shall defraud another by any of the means mentioned hereinbelow shall be punished by:
Any person who shall defraud another by any of the means mentioned hereinbelow shall be punished by:
1st. The penalty of prisión correccional in its maximum period to prisión mayor in its minimum period, if the amount of the fraud is over Two million four hundred thousand pesos (P2,400,000) but does not exceed Four million four hundred thousand pesos (P4,400,000), and if such amount exceeds the latter sum, the penalty provided in this paragraph shall be imposed in its maximum period, adding one year for each additional Two million pesos (P2,000,000); but the total penalty which may be imposed shall not exceed twenty years. In such cases, and in connection with the accessory penalties which may be imposed and for the purpose of the other provisions of this Code, the penalty shall be termed prisión mayor or reclusion temporal, as the case may be.
2nd. The penalty of prisión correccional in its minimum and medium periods, if the amount of the fraud is over One million two hundred thousand pesos (P1,200,000) but does not exceed Two million four hundred thousand pesos (P2,400,000).
3rd. The penalty of arresto mayor in its maximum period to prisión correccional in its minimum period, if such amount is over Forty thousand pesos (P40,000) but does not exceed One million two hundred thousand pesos (P1,200,000).
4th. By arresto mayor in its medium and maximum periods, if such amount does not exceed Forty thousand pesos (P40,000):
(as amended by Republic Act No. 10951, [August 29, 2017]), provided that in the four cases mentioned, the fraud be committed by any of the following means:
1. With unfaithfulness or abuse of confidence, namely:
(a) By altering the substance, quantity, or quality or anything of value which the offender shall deliver by virtue of an obligation to do so, even though such obligation be based on an immoral or illegal consideration.
(b) By misappropriating or converting, to the prejudice of another, money, goods, or any other personal property received by the offender in trust or on commission, or for administration, or under any other obligation involving the duty to make delivery of or to return the same, even though such obligation be totally or partially guaranteed by a bond; or by denying having received such money, goods, or other property.
(c) By taking undue advantage of the signature of the offended party in blank, and by writing any document above such signature in blank, to the prejudice of the offended party or of any third person.
2. By means of any of the following false pretenses or fraudulent acts executed prior to or simultaneously with the commission of the fraud:
(a) By using fictitious name, or falsely pretending to possess power, influence, qualifications, property, credit, agency, business or imaginary transactions, or by means of other similar deceits.
(b) By altering the quality, fineness or weight of anything pertaining to his art or business.
(c) By pretending to have bribed any Government employee, without prejudice to the action for calumny which the offended party may deem proper to bring against the offender. In this case, the offender shall be punished by the maximum period of the penalty.
(d) By post-dating a check, or issuing a check in payment of an obligation when the offender therein were not sufficient to cover the amount of the check. The failure of the drawer of the check to deposit the amount necessary to cover his check within three (3) days from receipt of notice from the bank and/or the payee or holder that said check has been dishonored for lack of insufficiency of funds shall be prima facie evidence of deceit constituting false pretense or fraudulent act. (As amended by R.A. 4885, approved June 17, 1967.)
Any person who shall defraud another by means of false pretenses or fraudulent acts as defined in paragraph 2(d) hereof shall be punished by:
1st. The penalty of reclusion temporal in its maximum period, if the amount of fraud is over Four million four hundred thousand pesos (P4,400,000) but does not exceed Eight million eight hundred thousand pesos (P8,800,000). If the amount exceeds the latter, the penalty shall be reclusion perpetua.
2nd. The penalty of reclusion temporal in its minimum and medium periods, if the amount of the fraud is over Two million four hundred thousand pesos (P2,400,000) but does not exceed Four million four hundred thousand pesos (P4,400,000).
3rd. The penalty of prisión mayor in its maximum period, if the amount of the fraud is over One million two hundred thousand pesos (P1,200,000) but does not exceed Two million four hundred thousand pesos (P2,400,000).
4th. The penalty of prisión mayor in its medium period, if such amount is over Forty thousand pesos (P40,000) but does not exceed One million two hundred thousand pesos (P1,200,000).
5th. By prisión mayor in its minimum period, if such amount does not exceed Forty thousand pesos (P40,000).
(as amended by Republic Act No. 10951, [August 29, 2017])
3. Through any of the following fraudulent means:
(a) By inducing another, by means of deceit, to sign any document.
(b) By resorting to some fraudulent practice to insure success in a gambling game.
(c) By removing, concealing or destroying, in whole or in part, any court record, office files, document or any other papers.
Article 316. Other forms of swindling. - The penalty of arresto mayor in its minimum and medium period and a fine of not less than the value of the damage caused and not more than three times such value, shall be imposed upon:
1. Any person who, pretending to be owner of any real property, shall convey, sell, encumber or mortgage the same.
2. Any person, who, knowing that real property is encumbered, shall dispose of the same, although such encumbrance be not recorded.
3. The owner of any personal property who shall wrongfully take it from its lawful possessor, to the prejudice of the latter or any third person.
4. Any person who, to the prejudice of another, shall execute any fictitious contract.
5. Any person who shall accept any compensation given him under the belief that it was in payment of services rendered or labor performed by him, when in fact he did not actually perform such services or labor.
6. Any person who, while being a surety in a bond given in a criminal or civil action, without express authority from the court or before the cancellation of his bond or before being relieved from the obligation contracted by him, shall sell, mortgage, or, in any other manner, encumber the real property or properties with which he guaranteed the fulfillment of such obligation.
Article 317. Swindling a minor. - Any person who taking advantage of the inexperience or emotions or feelings of a minor, to his detriment, shall induce him to assume any obligation or to give any release or execute a transfer of any property right in consideration of some loan of money, credit or other personal property, whether the loan clearly appears in the document or is shown in any other form, shall suffer the penalty of arresto mayor and a fine of a sum ranging from 10 to 50 per cent of the value of the obligation contracted by the minor.
Article 318. Other deceits. - The penalty of arresto mayor and a fine of not less than the amount of the damage caused and not more than twice such amount shall be imposed upon any person who shall defraud or damage another by any other deceit not mentioned in the preceding articles of this chapter.
Any person who, for profit or gain, shall interpret dreams, make forecasts, tell fortunes, or take advantage of the credulity of the public in any other similar manner, shall suffer the penalty of arresto mayor or a fine not exceeding Forty thousand pesos (P40,000).
Article 319. Removal, sale or pledge of mortgaged property. - The penalty or arresto mayor or a fine amounting to twice the value of the property shall be imposed upon:
1. Any person who shall knowingly remove any personal property mortgaged under the Chattel Mortgage Law to any province or city other than the one in which it was located at the time of the execution of the mortgage, without the written consent of the mortgagee, or his executors, administrators or assigns.
2. Any mortgagor who shall sell or pledge personal property already pledged, or any part thereof, under the terms of the Chattel Mortgage Law, without the consent of the mortgagee written on the back of the mortgage and noted on the record hereof in the office of the Register of Deeds of the province where such property is located.
Article 320. Destructive arson. - The penalty of reclusion perpetua to death shall be imposed upon any person who shall burn:
1. One (1) or more buildings or edifices, consequent to one single act of burning, or as a result of simultaneous burnings, or committed on several or different occasions.
2. Any building of public or private ownership, devoted to the public in general or where people usually gather or congregate for a definite purpose such as, but not limited to official governmental function or business, private transaction, commerce, trade, workshop, meetings and conferences, or merely incidental to a definite purpose such as but not limited to hotels, motels, transient dwellings, public conveyances or stops or terminals, regardless of whether the offender had knowledge that there are persons in said building or edifice at the time it is set on fire and regardless also of whether the building is actually inhabited or not.
3. Any train or locomotive, ship or vessel, airship or airplane, devoted to transportation or conveyance, or for public use, entertainment or leisure.
4. Any building, factory, warehouse installation and any appurtenances thereto, which are devoted to the service of public utilities.
5. Any building the burning of which is for the purpose of concealing or destroying evidence of another violation of law, or for the purpose of concealing bankruptcy or defrauding creditors or to collect from insurance.
Irrespective of the application of the above enumerated qualifying circumstances, the penalty of reclusion perpetua to death shall likewise be imposed when the arson is perpetrated or committed by two (2) or more persons or by a group of persons, regardless of whether their purpose is merely to burn or destroy the building or the burning merely constitutes an overt act in the commission or another violation of law.
The penalty of reclusion perpetua to death shall also be imposed upon any person who shall burn:
1. Any arsenal, shipyard, storehouse or military powder or fireworks factory, ordnance storehouse, archives or general museum of the Government.
2. In an inhabited place, any storehouse or factory of inflammable or explosive materials.
If as a consequence of the commission of any of the acts penalized under this Article, death results, the mandatory penalty of death shall be imposed.
(as amended by Republic Act No. 7659, [December 13, 1993])
Article 321. Other forms of arson. - When the arson consists in the burning of other property and under the circumstances given hereunder, the offender shall be punishable:
1. By reclusion temporal or reclusion perpetua:
(a) if the offender shall set fire to any building, farmhouse, warehouse, hut, shelter, or vessel in port, knowing it to be occupied at the time by one or more persons;
(b) If the building burned is a public building and value of the damage caused exceeds 6,000 pesos;
(c) If the building burned is a public building and the purpose is to destroy evidence kept therein to be used in instituting prosecution for the punishment of violators of the law, irrespective of the amount of the damage;
(d) If the building burned is a public building and the purpose is to destroy evidence kept therein to be used in legislative, judicial or administrative proceedings, irrespective of the amount of the damage; Provided, however, That if the evidence destroyed is to be used against the defendant for the prosecution of any crime punishable under existing laws, the penalty shall be reclusion perpetua;
(e) If the arson shall have been committed with the intention of collecting under an insurance policy against loss or damage by fire.
2. By reclusion temporal:
(a) If an inhabited house or any other building in which people are accustomed to meet is set on fire, and the culprit did not know that such house or building was occupied at the time, or if he shall set fire to a moving freight train or motor vehicle, and the value of the damage caused exceeds 6,000 pesos;
(b) If the value of the damage caused in paragraph (b) of the preceding subdivision does not exceed 6,000 pesos;
(c) If a farm, sugar mill, cane mill, mill central, bamboo groves or any similar plantation is set on fire and the damage caused exceeds 6,000 pesos; and
(d) If grain fields, pasture lands, or forests, or plantings are set on fire, and the damage caused exceeds 6,000 pesos.
3. By prision mayor:
(a) If the value of the damage caused in the case mentioned in paragraphs (a),
(c), and (d) in the next preceding subdivision does not exceed 6,000 pesos;
(b) If a building not used as a dwelling or place of assembly, located in a populated place, is set on fire, and the damage caused exceeds 6,000 pesos;
4. By prision correccional in its maximum period to prision mayor in its medium period:
(a) If a building used as dwelling located in an uninhabited place is set on fire and the damage caused exceeds 1,000 pesos;
(b) If the value or the damage caused in the case mentioned in paragraphs (c) and (d) of subdivision 2 of this article does not exceed 200 pesos.
5. By prision correccional in its medium period to prision mayor in its minimum period, when the damage caused is over 200 pesos but does not exceed 1,000 pesos, and the property referred to in paragraph (a) of the preceding subdivision is set on fire; but when the value of such property does not exceed 200 pesos, the penalty next lower in degree than that prescribed in this subdivision shall be imposed.
6. The penalty of prision correccional in its medium and maximum periods, if the damage caused in the case mentioned in paragraph (b) of subdivision 3 of this article does not exceed 6,000 pesos but is over 200 pesos.
7. The penalty of prision correccional in its minimum and medium periods, if the damage caused in the case mentioned paragraph (b) subdivision 3 of this article does not exceed 200 pesos.
8. The penalty of arresto mayor and a fine ranging from fifty to one hundred per centum if the damage caused shall be imposed, when the property burned consists of grain fields, pasture lands, forests, or plantations when the value of such property does not exceed 200 pesos. (As amended by R.A. 5467, approved May 12, 1969).
Article 322. Cases of arson not included in the preceding articles. - Cases of arson not included in the next preceding articles shall be punished:
1. By arresto mayor in its medium and maximum periods, when the damage caused does not exceed 50 pesos;
2. By arresto mayor in its maximum period to prision correccional in its minimum period, when the damage caused is over 50 pesos but does not exceed 200 pesos;
3. By prision correccional in its minimum and medium periods, if the damage caused is over 200 pesos but does not exceed 1,000 pesos; and
4. By prision correccional in its medium and maximum periods, if it is over 1,000 pesos.
Article 323. Arson of property of small value. - The arson of any uninhabited hut, storehouse, barn, shed, or any other property the value of which does not exceed 25 pesos, committed at a time or under circumstances which clearly exclude all danger of the fire spreading, shall not be punished by the penalties respectively prescribed in this chapter, but in accordance with the damage caused and under the provisions of the following chapter.
Article 324. Crimes involving destruction. - Any person who shall cause destruction by means of explosion, discharge of electric current, inundation, sinking or stranding of a vessel, intentional damaging of the engine of said vessel, taking up the rails from a railway track, maliciously changing railway signals for the safety of moving trains, destroying telegraph wires and telegraph posts, or those of any other system, and, in general, by using any other agency or means of destruction as effective as those above enumerated, shall be punished by reclusion temporal if the commission has endangered the safety of any person, otherwise, the penalty of prision mayor shall be imposed.
Article 325. Burning one's own property as means to commit arson. - Any person guilty of arson or causing great destruction of the property belonging to another shall suffer the penalties prescribed in this chapter, even though he shall have set fire to or destroyed his own property for the purposes of committing the crime.
Article 326. Setting fire to property exclusively owned by the offender. - If the property burned shall be the exclusive property of the offender, he shall be punished by arresto mayor in its maximum period to prision correccional in its minimum period, if the arson shall have been committed for the purpose of defrauding or causing damage to another, or prejudice shall actually have been caused, or if the thing burned shall have been a building in an inhabited place.
Article 326-A. In cases where death resulted as a consequence of arson. - If death resulted as a consequence of arson committed on any of the properties and under any of the circumstances mentioned in the preceding articles, the court shall impose the death penalty.
Article 326-B. Prima facie evidence of arson. - Any of the following circumstances shall constitute prima facie evidence of arson:
1. If after the fire, are found materials or substances soaked in gasoline, kerosene, petroleum, or other inflammables, or any mechanical, electrical chemical or traces or any of the foregoing.
2. That substantial amount of inflammable substance or materials were stored within the building not necessary in the course of the defendant's business; and
3. That the fire started simultaneously in more than one part of the building or locale under circumstances that cannot normally be due to accidental or unintentional causes: Provided, however, That at least one of the following is present in any of the three above-mentioned circumstances:
(a) That the total insurance carried on the building and/or goods is more than 80 per cent of the value of such building and/or goods at the time of the fire;
(b) That the defendant after the fire has presented a fraudulent claim for loss.
The penalty of prision correccional shall be imposed on one who plants the articles above-mentioned, in order to secure a conviction, or as a means of extortion or coercion. (As amended by R.A. 5467, approved May 12, 1969).
Article 327. Who are liable for malicious mischief. - Any person who shall deliberately cause the property of another any damage not falling within the terms of the next preceding chapter shall be guilty of malicious mischief.
Article 328. Special cases of malicious mischief. - Any person who shall cause damage to obstruct the performance of public functions, or using any poisonous or corrosive substance; or spreading any infection or contagion among cattle; or who cause damage to the property of the National Museum or National Library, or to any archive or registry, waterworks, road, promenade, or any other thing used in common by the public, shall be punished:
1. By prision correccional in its minimum and medium periods, if the value of the damage caused exceeds Two hundred thousand pesos (P200,000);
2. By arresto mayor, if such value does not exceed the above mentioned amount but it is over Forty thousand pesos (P40,000); and
3. By arresto menor, in such value does not exceed Forty thousand pesos (P40,000).
Article 329. Other mischiefs. - The mischiefs not included in the next preceding article shall be punished:
1. By arresto mayor in its medium and maximum periods, if the value of the damage caused exceeds Two hundred thousand pesos (P200,000);
2. By arresto mayor in its minimum and medium periods, if such value is over Forty thousand pesos (P40,000) but does not exceed Two hundred thousand pesos (P200,000); and
3. By arresto menor or fine of not less than the value of the damage caused and not more than Forty thousand pesos (P40,000), if the amount involved does not exceed Forty thousand pesos (P40,000) or cannot be estimated.
Article 330. Damage and obstruction to means of communication. - The penalty of prision correccional in its medium and maximum periods shall be imposed upon any person who shall damage any railway, telegraph or telephone lines.
If the damage shall result in any derailment of cars, collision or other accident, the penalty of prision mayor shall be imposed, without prejudice to the criminal liability of the offender for the other consequences of his criminal act.
For the purpose of the provisions of the article, the electric wires, traction cables, signal system and other things pertaining to railways, shall be deemed to constitute an integral part of a railway system.
Article 331. Destroying or damaging statues, public monuments or paintings. - Any person who shall destroy or damage statues or any other useful or ornamental public monument shall suffer the penalty of arresto mayor in its medium period to prision correccional in its minimum period.
Any person who shall destroy or damage any useful or ornamental painting of a public nature shall suffer the penalty of arresto menor or a fine not exceeding Forty thousand pesos (P40,000), or both such fine and imprisonment, in the discretion of the court.
Article 332. Persons exempt from criminal liability. - No criminal, but only civil liability, shall result from the commission of the crime of theft, swindling or malicious mischief committed or caused mutually by the following persons:
1. Spouses, ascendants and descendants, or relatives by affinity in the same line.
2. The widowed spouse with respect to the property which belonged to the deceased spouse before the same shall have passed into the possession of another; and
3. Brothers and sisters and brothers-in-law and sisters-in-law, if living together.
The exemption established by this article shall not be applicable to strangers participating in the commission of the crime.
Article 333. Who are guilty of adultery. - Adultery is committed by any married woman who shall have sexual intercourse with a man not her husband and by the man who has carnal knowledge of her knowing her to be married, even if the marriage be subsequently declared void.
Adultery shall be punished by prision correccional in its medium and maximum periods.
If the person guilty of adultery committed this offense while being abandoned without justification by the offended spouse, the penalty next lower in degree than that provided in the next preceding paragraph shall be imposed.
Article 334. Concubinage. - Any husband who shall keep a mistress in the conjugal dwelling, or shall have sexual intercourse, under scandalous circumstances, with a woman who is not his wife, or shall cohabit with her in any other place, shall be punished by prision correccional in its minimum and medium periods.
The concubine shall suffer the penalty of destierro.
Article 335. When and how rape is committed. - (deemed repealed by The Anti-Rape Law of 1997, Republic Act No. 8353, [September 30, 1997])
Article 336. Acts of lasciviousness. - Any person who shall commit any act of lasciviousness upon other persons of either sex, under any of the circumstances mentioned in the preceding article, shall be punished by prision correccional.
Article 337. Qualified seduction. - The seduction of a minor, sixteen and over but under eighteen years of age, committed by any person in public authority, priest, home-servant, domestic, guardian, teacher, or any person who, in any capacity, shall be entrusted with the education or custody of the minor seduced, shall be punished by prision correccional in its minimum and medium periods.
The penalty next higher in degree shall be imposed upon any person who shall seduce his sister or descendant, whether or not she be a virgin or over eighteen years of age.
Under the provisions of this Chapter, seduction is committed when the offender has carnal knowledge of any of the persons and under the circumstances described herein. (As amended by RA No 11648)
Article 338. Simple seduction. - The seduction of a minor, sixteen and over but under eighteen years of age, committed by means of deceit, shall be punished by arresto mayor. (As amended by RA No 11648)
Article 339. Acts of lasciviousness with the consent of the offended party. - The penalty of arresto mayor shall be imposed to punish any other acts of lasciviousness committed by the same persons and the same circumstances as those provided in Articles 337 and 338.
Article 340. Corruption of minors. - Any person who shall promote or facilitate the prostitution or corruption of persons underage to satisfy the lust of another, shall be punished by prision mayor, and if the culprit is a public officer or employee, including those in government-owned or controlled corporations, he shall also suffer the penalty of temporary absolute disqualification. (As amended by Batas Pambansa Blg. 92).
Article 341. White slave trade. - The penalty of prision mayor in its medium and maximum period shall be imposed upon any person who, in any manner, or under any pretext, shall engage in the business or shall profit by prostitution or shall enlist the services of any other for the purpose of prostitution (As amended by Batas Pambansa Blg. 186)
Article 342. Forcible abduction. - The abduction of any woman against her will and with lewd designs shall be punished by reclusion temporal.
The same penalty shall be imposed in every case, if the female abducted be under twelve years of age.
Article 343. Consented abduction. - The abduction of a virgin over twelve years and under eighteen years of age, carried out with her consent and with lewd designs, shall be punished by the penalty of prision correccional in its minimum and medium periods.
Article 344. Prosecution of the crimes of adultery, concubinage, seduction, abduction, rape and acts of lasciviousness. - The crimes of adultery and concubinage shall not be prosecuted except upon a complaint filed by the offended spouse.
The offended party cannot institute criminal prosecution without including both the guilty parties, if they are both alive, nor, in any case, if he shall have consented or pardoned the offenders.
The offenses of seduction, abduction, rape or acts of lasciviousness, shall not be prosecuted except upon a complaint filed by the offended party or her parents, grandparents, or guardian, nor, in any case, if the offender has been expressly pardoned by the above named persons, as the case may be.
In cases of seduction, abduction, acts of lasciviousness and rape, the marriage of the offender with the offended party shall extinguish the criminal action or remit the penalty already imposed upon him. The provisions of this paragraph shall also be applicable to the co-principals, accomplices and accessories after the fact of the above-mentioned crimes.
Article 345. Civil liability of persons guilty of crimes against chastity. - Person guilty of rape, seduction or abduction, shall also be sentenced:
1. To indemnify the offended woman.
2. To acknowledge the offspring, unless the law should prevent him from so doing.
3. In every case to support the offspring.
The adulterer and the concubine in the case provided for in Articles 333 and 334 may also be sentenced, in the same proceeding or in a separate civil proceeding, to indemnify for damages caused to the offended spouse.
Article 346. Liability of ascendants, guardians, teachers, or other persons entrusted with the custody of the offended party. - The ascendants, guardians, curators, teachers and any person who, by abuse of authority or confidential relationships, shall cooperate as accomplices in the perpetration of the crimes embraced in chapters, second, third and fourth, of this title, shall be punished as principals.
Teachers or other persons in any other capacity entrusted with the education and guidance of youth, shall also suffer the penalty of temporary special disqualification in its maximum period to perpetual special disqualification.
Any person falling within the terms of this article, and any other person guilty of corruption of minors for the benefit of another, shall be punished by special disqualification from filling the office of guardian.
Article 347. Simulation of births, substitution of one child for another and concealment or abandonment of a legitimate child. - The simulation of births and the substitution of one child for another shall be punished by prision mayor and a fine of not exceeding Two hundred thousand pesos (P200,000).
The same penalties shall be imposed upon any person who shall conceal or abandon any legitimate child with intent to cause such child to lose its civil status.
Any physician or surgeon or public officer who, in violation of the duties of his profession or office, shall cooperate in the execution of any of the crimes mentioned in the two next preceding paragraphs, shall suffer the penalties therein prescribed and also the penalty of temporary special disqualification.
Article 348. Usurpation of civil status. - The penalty of prision mayor shall be imposed upon any person who shall usurp the civil status of another, should he do so for the purpose of defrauding the offended party or his heirs; otherwise, the penalty of prision correccional in its medium and maximum periods shall be imposed.
Article 349. Bigamy. - The penalty of prision mayor shall be imposed upon any person who shall contract a second or subsequent marriage before the former marriage has been legally dissolved, or before the absent spouse has been declared presumptively dead by means of a judgment rendered in the proper proceedings.
Article 350. Marriage contracted against provisions of laws. - The penalty of prision correccional in its medium and maximum periods shall be imposed upon any person who, without being included in the provisions of the next proceeding article, shall have not been complied with or that the marriage is in disregard of a legal impediment.
If either of the contracting parties shall obtain the consent of the other by means of violence, intimidation or fraud, he shall be punished by the maximum period of the penalty provided in the next preceding paragraph.
Article 351. Premature marriages. - (repealed by RA No 10655, March 13, 2015)
Article 352. Performance of illegal marriage ceremony. - Priests or ministers of any religious denomination or sect, or civil authorities who shall perform or authorize any illegal marriage ceremony shall be punished in accordance with the provisions of the Marriage Law.
Section One. - Definitions, forms, and punishment of this crime.
Article 353. Definition of libel. - A libel is public and malicious imputation of a crime, or of a vice or defect, real or imaginary, or any act, omission, condition, status, or circumstance tending to cause the dishonor, discredit, or contempt of a natural or juridical person, or to blacken the memory of one who is dead.
Article 354. Requirement for publicity. - Every defamatory imputation is presumed to be malicious, even if it be true, if no good intention and justifiable motive for making it is shown, except in the following cases:
1. A private communication made by any person to another in the performance of any legal, moral or social duty; and
2. A fair and true report, made in good faith, without any comments or remarks, of any judicial, legislative or other official proceedings which are not of confidential nature, or of any statement, report or speech delivered in said proceedings, or of any other act performed by public officers in the exercise of their functions.
Article 355. Libel means by writings or similar means. - A libel committed by means of writing, printing, lithography, engraving, radio, phonograph, painting, theatrical exhibition, cinematographic exhibition, or any similar means, shall be punished by prision correccional in its minimum and medium periods or a fine ranging from Forty thousand pesos (P40,000) to One million two hundred thousand pesos (P1,200,000), or both, in addition to the civil action which may be brought by the offended party.
Article 356. Threatening to publish and offer to present such publication for a compensation. - The penalty of arresto mayor or a fine from Forty thousand pesos (P40,000) to Four hundred thousand pesos (P400,000), or both, shall be imposed upon any person who threatens another to publish a libel concerning him or the parents, spouse, child, or other members of the family of the latter or upon anyone who shall offer to prevent the publication of such libel for a compensation or money consideration.
Article 357. Prohibited publication of acts referred to in the course of official proceedings. - The penalty of arresto mayor or a fine of from Forty thousand pesos (P40,000) to Two hundred thousand pesos (P200,000), or both, shall be imposed upon any reporter, editor or manager or a newspaper, daily or magazine, who shall publish facts connected with the private life of another and offensive to the honor, virtue and reputation of said person, even though said publication be made in connection with or under the pretext that it is necessary in the narration of any judicial or administrative proceedings wherein such facts have been mentioned.
Article 358. Slander. - Oral defamation shall be punished by arresto mayor in its maximum period to prision correccional in its minimum period if it is of a serious and insulting nature; otherwise the penalty shall be arresto menor or a fine not exceeding Twenty thousand pesos (P20,000).
Article 359. Slander by deed. - The penalty of arresto mayor in its maximum period to prision correccional in its minimum period or a fine ranging from Twenty thousand pesos (P20,000) to One hundred thousand pesos (P100,000) shall be imposed upon any person who shall perform any act not included and punished in this title, which shall cast dishonor, discredit or contempt upon another person. If said act is not of a serious nature, the penalty shall be arresto menor or a fine not exceeding Twenty thousand pesos (P20,000).
Section Two. - General provisions
Article 360. Persons responsible. - Any person who shall publish, exhibit, or cause the publication or exhibition of any defamation in writing or by similar means, shall be responsible for the same.
The author or editor of a book or pamphlet, or the editor or business manager of a daily newspaper, magazine or serial publication, shall be responsible for the defamations contained therein to the same extent as if he were the author thereof.
The criminal and civil action for damages in cases of written defamations as provided for in this chapter, shall be filed simultaneously or separately with the court of first instance of the province or city where the libelous article is printed and first published or where any of the offended parties actually resides at the time of the commission of the offense: Provided, however, That where one of the offended parties is a public officer whose office is in the City of Manila at the time of the commission of the offense, the action shall be filed in the Court of First Instance of the City of Manila, or of the city or province where the libelous article is printed and first published, and in case such public officer does not hold office in the City of Manila, the action shall be filed in the Court of First Instance of the province or city where he held office at the time of the commission of the offense or where the libelous article is printed and first published and in case one of the offended parties is a private individual, the action shall be filed in the Court of First Instance of the province or city where he actually resides at the time of the commission of the offense or where the libelous matter is printed and first published: Provided, further, That the civil action shall be filed in the same court where the criminal action is filed and vice versa: Provided, furthermore, That the court where the criminal action or civil action for damages is first filed, shall acquire jurisdiction to the exclusion of other courts: And, provided, finally, That this amendment shall not apply to cases of written defamations, the civil and/or criminal actions which have been filed in court at the time of the effectivity of this law.
Preliminary investigation of criminal action for written defamations as provided for in the chapter shall be conducted by the provincial or city fiscal of the province or city, or by the municipal court of the city or capital of the province where such action may be instituted in accordance with the provisions of this article.
No criminal action for defamation which consists in the imputation of a crime which cannot be prosecuted de oficio shall be brought except at the instance of and upon complaint expressly filed by the offended party. (As amended by R.A. 1289, approved June 15, 1955, R.A. 4363, approved June 19, 1965).
Article 361. Proof of the truth. - In every criminal prosecution for libel, the truth may be given in evidence to the court and if it appears that the matter charged as libelous is true, and, moreover, that it was published with good motives and for justifiable ends, the defendants shall be acquitted.
Proof of the truth of an imputation of an act or omission not constituting a crime shall not be admitted, unless the imputation shall have been made against Government employees with respect to facts related to the discharge of their official duties.
In such cases if the defendant proves the truth of the imputation made by him, he shall be acquitted.
Article 362. Libelous remarks. - Libelous remarks or comments connected with the matter privileged under the provisions of Article 354, if made with malice, shall not exempt the author thereof nor the editor or managing editor of a newspaper from criminal liability.
Article 363. Incriminating innocent person. - Any person who, by any act not constituting perjury, shall directly incriminate or impute to an innocent person the commission of a crime, shall be punished by arresto menor.
Article 364. Intriguing against honor. - The penalty of arresto menor or fine not exceeding Twenty thousand pesos (P20,000) shall be imposed for any intrigue which has for its principal purpose to blemish the honor or reputation of a person.
Article 365. Imprudence and negligence. -Any person who, by reckless imprudence, shall commit any act which, had it been intentional, would constitute a grave felony, shall suffer the penalty of arresto mayor in its maximum period to prisión correccional in its medium period; if it would have constituted a less grave felony, the penalty of arresto mayor in its minimum and medium periods shall be imposed; if it would have constituted a light felony, the penalty of arresto menor in its maximum period shall be imposed.
Any person who, by simple imprudence or negligence, shall commit an act which would otherwise constitute a grave felony, shall suffer the penalty of arresto mayor in its medium and maximum periods; if it would have constituted a less serious felony, the penalty of arresto mayor in its minimum period shall be imposed.
When the execution of the act covered by this article shall have only resulted in damage to the property of another, the offender shall be punished by a fine ranging from an amount equal to the value of said damages to three (3) times such value, but which shall in no case be less than Five thousand pesos (P5,000).
A fine not exceeding Forty thousand pesos (P40,000) and censure shall be imposed upon any person, who, by simple imprudence or negligence, shall cause some wrong which, if done maliciously, would have constituted a light felony.
In the imposition of these penalties, the court shall exercise their sound discretion, without regard to the rules prescribed in Article 64.
The provisions contained in this article shall not be applicable:
1. When the penalty provided for the offense is equal to or lower than those provided in the first two (2) paragraphs of this article, in which case the court shall impose the penalty next lower in degree than that which should be imposed in the period which they may deem proper to apply.
2. When, by imprudence or negligence and with violation of the Automobile Law, the death of a person shall be caused, in which case the defendant shall be punished by prisión correccional in its medium and maximum periods.
Reckless imprudence consists in voluntarily, but without malice, doing or failing to do an act from which material damage results by reason of inexcusable lack of precaution on the part of the person performing or failing to perform such act, taking into consideration his employment or occupation, degree of intelligence, physical condition and other circumstances regarding persons, time and place.
Simple imprudence consists in the lack of precaution displayed in those cases in which the damage impending to be caused is not immediate nor the danger clearly manifest.
The penalty next higher in degree to those provided for in this article shall be imposed upon the offender who fails to lend on the spot to the injured parties such help as may be in his hands to give. (As amended by R.A. 1790, approved June 21, 1957, Republic Act No. 10951, [August 29, 2017]).
Article 366. Application of laws enacted prior to this Code. - Without prejudice to the provisions contained in Article 22 of this Code, felonies and misdemeanors, committed prior to the date of effectiveness of this Code shall be punished in accordance with the Code or Acts in force at the time of their commission.
Article 367. Repealing Clause. - Except as is provided in the next preceding article, the present Penal Code, the Provisional Law for the application of its provisions, and Acts Nos. 277, 282 ,480, 518, 519, 899, 1121, 1438, 1523, 1559, 1692, 1754, 1955, 1773, 2020, 2036, 2071, 2142, 2212, 2293, 2298, 2300, 2364, 2549, 2557, 2595, 2609, 2718, 3103, 3195, 3244, 3298, 3309, 3313, 3397, 3559, and 3586, are hereby repealed.
The provisions of the Acts which are mentioned hereunder are also repealed, namely:
Act 666, Sections 6 and 18.
Act 1508, Sections 9, 10, 11, and 12.
Act 1524, Sections 1, 2, and 6.
Act 1697, Sections 3 and 4.
Act 1757, Sections 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, (first clause), 11, and 12.
Act 2381, Sections 2, 3, 4, 6, 8, and 9.
Act 2711, Sections 102, 2670, 2671, and 2672.
Act 3247, Sections 1, 2, 3, and 5; and General Order, No. 58, series of 1900, Section 106.
And all laws and parts of laws which are contrary to the provisions of this Code are hereby repealed.
Approved: December 8, 1930
The Revised Penal Code | Book Two Crimes and Penalties